Forbidden Notebook by Alba de Céspedes (1952) tr. Ann Goldstein

I absolutely loved reading this, what a discovery! And brilliantly translated by Ann Goldstein.

Transgressive Writing

Italian feminist writing classic 1940s 1950ssValeria Cossati is a 42 year old Italian working wife, married with two children; one Sunday she is drawn to want to purchase a notebook in a local grocery store, a shop that is only permitted to be open on a Sunday, to sell tobacco. This purchase is her first act of transgression, the shopkeeper will allow it, but insists she hide the notebook in her coat.

The FORBIDDEN NOTEBOOK.

As if tainted by this scurrilous act, the notebook becomes something she must hide, for within its pages, she reveals her innermost thoughts, something she has not shared with anyone for years.

A Drawer Of Her Own, A Name of Her Own

From the first day she has the notebook in her home, she no longer feels safe, her husband, or one of her children might find it. She realises there is no place in her home that is private to her. In front of the family she tells her daughter she disapproves of her having a drawer she keeps locked.

Mirella responded energetically that if she studies so much, it’s because she wants to start work, to be independent, and to leave home as soon as she’s of age: then she’ll be able to keep all her drawers locked without anyone being offended.

Asking why she might want a drawer, at the suggestion that perhaps she too might like to keep a diary, the family laugh at her:

“What would you write, mamma?” said Michele.

Michele, her husband, since his mother died, he has started to call Valeria Mamma, a habit she enjoyed at first but increasingly resents.

Now I see it was a mistake; he was the only person for whom I was Valeria.

In Solitude I Meet Myself, A Stranger

For

Photo by Pixabay on Pexels.com

She writes late at night or at a time when the family aren’t at home, she wills them to leave (buying them tickets to a football match saying it was a gift from clients), so she can have time with her thoughts on the page.

Through her journal entries we discover that the words she speaks aloud to her family are often the opposite of what she is thinking. She never admits to resting, upholding the image of hard-working mother and wife.

I never confess it. I’m afraid that if I admitted I’d enjoyed even a short rest or some diversion, I would lose the reputation I have of dedicating every second of my time to the family. No one would remember the countless hours I spend in the office or in the kitchen or shopping or mending but only the brief moments I confessed I’d spent reading a book or taking a walk.

She criticizes and judges her daughter’s behaviour. Mirella is almost finished her law degree and starts working part time for a prominent lawyer, she is seeing an older, successful and sophisticated man – still a minor, she is reminded so by her mother – yet in the notebook, Valeria admires the independence her daughter is developing, the confidence she exhibits.

Mirella challenges her mother, when Valeria makes her take dinner to her brother who must have been tired after studying all day, she reminds her that they too have been working all day.

When she returned, she said “That is what disgusts me mamma. You think you’re obliged to serve everyone, starting with me. So, little by little, the others end up believing it. You think that for a woman to have some personal satisfaction, besides those of the house and the kitchen, is a fault, that her job is to serve. I don’t want that, you understand? I don’t want that.” I felt a shiver run down my spine, a cold shiver that I can’t get rid of. Yet I pretended indifference to what she said. I asked her ironically if she wanted to start being a lawyer in her own home.

I Am My Own Worst Enemy

In contrast, the lazy son Riccardo, who wants to go to Argentina, who neglects his studies, who speaks to his girlfriend in an authoritative manner, can do no wrong. When he makes an error of judgement, his parents laugh it off. Valeria is resentful when she realises her son is gaining a form of strength from his girlfriend that she couldn’t give him.

I wonder how – with her meager words, her motionless face – she can have bestowed on him such happy confidence…Michele says it’s always like that: the only thing that can spur a man is love for a woman, the desire to be strong for her, to win her.

Meanwhile, when her daughter displays the strength she yearns for in her son, she will have the opposite reaction.

I had to intervene, as when they were children, but, as then, I had the impression that Mirella was the stronger, and for that reason alone I would have liked to hit her.

The Cage Opens, My Inner Self is Overpowering Me

denial silence inability to express forbidden

Photo by Kat Smith on Pexels.com

The manner in which she writes begins to affect her appearance to others, for it injects an atmosphere of fear into her life, it is as if this activity of daring to write her feelings is highly subversive.  For someone usually so cool on the outside, so conformist to what a wife and mother in the 1940’s is perceived to be, the act of writing ignites a disturbing consciousness raising of a deep, inner, feminist desire for expression. Daily, she will explore this on the page, it will morph into an increased awareness, understanding and ultimately change her behaviour.

Her domestic discontent, the suppression of her innermost thoughts, having awakened and found a dangerous outlet, will escape their rigid enclosure and infect everything. She will become at odds with herself.

A Slow Rebellion, A Feminist Awakening

It is compelling and strange, the act of writing begins to have an effect on her relationships at home and at work, it precipitates a kind of mid-life crisis. The stirring up of long suppressed emotions and the witnessing of how a new generation of youth are entering adulthood, awakens a wave of desire and revolt that she both resists and can’t hold back, as her dissatisfaction with her life creates a restlessness that threatens to disrupt and erupt their imperfect equilibrium.

It is a subject explored by Virginia Woolf and others, a subject equally important today, the need for a safe space, time, a notebook – for women to connect to that aspect of themselves that isn’t in service to others, to their inner creativity, expression, joy – to arrive at the place of realising that they too deserve that.

Highly Recommended.

Alba de Céspedes, Author

Feminism Journal writing Womens Rights Italian LiteratureAlba de Céspedes (1911-1997) was a bestselling Italian-Cuban novelist, poet and screenwriter. The granddaughter of the first President of Cuba, who helped lead Cuba’s fight for independence, she was the daughter of a Cuban diplomat and his Italian wife, raised in Rome, Italy. She kept alive her family’s political commitment, often running afoul of Italy’s Fascist regime.

Married at 15 and a mother by 16, she began her writing career after her divorce at the age of 20. She worked as a journalist throughout the 1930’s while also taking an active part in the Italian partisan struggle and was twice jailed for anti-fascist activities, in 1935 and in 1943 after she had joined a resistance radio program, broadcasting from Bari under the pseudonym Clorinda.

By the 1950s, she was known throughout Italy. For years she wrote a popular advice column, tackling questions about marriage, infidelity and love with meditations on art and philosophy. These columns steered readers toward a modern, more secular morality, one that stressed women’s equality.

After the fall of fascism, she founded the literary journal Mercurio and went on to become one of Italy’s most successful and widely translated authors.

The New York Times’s reviewer called de Céspedes “one of the few distinguished women writers since Colette to grapple effectively with what it is to be a woman.”

Further Reading

New York Times Review, Jan 2023: The Transgressive Power of Alba de Céspedes by Joumana Khatib

Washington Post Review, Feb 2023: ‘Forbidden Notebook’ is a slyly subversive novel by a writer once banned by Roxana Robinson

“While I am writing, I confine myself to occasionally reading books that keep me company not as entertainment but as solid companions. I call them books of encouragement, like those by Alba de Céspedes.” Elena Ferrante

N.B. Thank you to the publisher Pushkin Press for providing me with a review copy.

Best Books Read in 2021 Part 2: Top 10 Fiction

Best Books of 2021 Autofiction Forough FarrokhzadAs mentioned in my previous post, my One Outstanding Read of The Year for 2021 was Maryam Diener’s Beyond Black There is No Colour: The Story of Forough Farrokhzad (2020), a work of fiction written in the first person, a novella that stays true to the life of Iranian poet and film-maker Forough Farrokhzad.

Heartfelt, illuminating, inspiring, a beautiful telling of an exceptional life.

Top 10 Fiction 2021

If you’ve seen that post, you’ll have seen that I read books from around the world, so no surprise that my Top 10 Fiction reads come from 9 different countries. In no particular order, but grouped thematically, here are my favourite fiction reads of the year, click on the title to read the original review:

Native Wisdom and Legacy from the Antipodes

Maori Literature Modern Classic1. Potiki by Patricia Grace (NZ) (1986) – First published in New Zealand 35 years ago and now published in the UK as a Penguin modern classic, the timeless narrative of Potiki is a demonstration of the clash of cultures, of the native against the coloniser, of the attempt to maintain a way of life that is perceived as backward against the encroachment of a capitalist driven greed that is willing to use whatever means necessary to get what it wants.

Through thoughtful character creation and storytelling around Hemi and Roimata’s tangata whenua (family) and their circumstance, it infiltrates the cultural differences and attitudes that exist and how the actions of those in power with their single agenda, affect a people whose way of life, customs and beliefs are different.

A tour de force, I absolutely loved it. A classic indeed.

Indigenous Literature Aboriginal Australia2. The Yield by Tara June Winch (Australia) (2019) – Coincidentally, shortly after reading Potiki, I picked up the award winning Australian contemporary novel The Yield, which tells a layered story of the Aboriginal connection to the land, their language and customs.

A story told in three voices and narrative perspectives, Grandfather Poppy’s voice speaks from the past, sharing words in a dictionary he was creating. Threaded throughout the text, his words preserve a culture, they are evidence that a civilisation existed, one that was threatened with extinction. His granddaughter has returned from abroad and is trying to save the family from eviction. And the Reverend’s letters from the 1800’s which shed light on the past.

African Appreciation and Perspective

Colonialism Capitalism Envirnmental Pollution Africa Literary fiction3. How Beautiful We Were by Imbolo Mbue (Cameroon/US) (2021) – With a not dissimilar theme, set in an(y) African village, Mbue’s characters are named after actual cities and towns. It is the 70’s and the inhabitants are suffering ill health from the effect of pollution of the water table, so they decide to address the local leadership.

The story, narrated through different members of Thula’s family and the collective “we” of her friends, follows each generation’s attempt to seek justice and retribution, and the increasing complexity of resistance, as the narrative moves from the past up to the present.

An allegory for all those without political influence living with the damaging effects of the disrespect of the land, the Earth, of not seeing her as the Mother or our connection to her; it’s an absolute must read, sure to become a classic.

The First Woman Jennifer Nansubuga Makumbi4. The First Woman by Jennifer Nansubuga Makumbi (Uganda/UK) (2020) – this was hotly anticipated given her debut novel Kintu was my One Outstanding Read of 2018 and equally brilliant in its character formation and storytelling. Definitely a favourite author.

Set in Uganda, it is the coming-of-age story of Kirabo, as she becomes aware of a mystery surrounding her birth. Of a silence. Her grandmother tells her she has “the original state” of the first woman in her, part of the enigma she will come to understand.

As with Kintu, Makumbi steps beyond colonial influence, almost entirely removing it, to tell an authentic, far reaching story of a primeval culture and its women. In the US, it’s titled A Girl Is A Body of Water.

Cheluchi OnyeMelukwe Onubia Europa Editions UK5. The Son of the House by Cheluchi Onyemelukwe-Onuobia (Nigeria/Canada) (2021) – Set in Nigeria, as the story begins we meet two women Nwabulu and Julie, who will pass days imprisoned together waiting for their families to respond to a ransom request.

The alternating narrative returns us to the beginning, to their separate, contrasting lives, that lead them to this drama, while exploring the influence and impact on them and all women, of Nigerian society’s elevation in importance of “the son of the house“.

It is a clever, very human exploration of class, family lives disrupted, parental influence, the tenacity and resilience of women, of their ‘survive and thrive’ instinct as they navigate a man’s world.

A riveting and insightful read, and an exceptional new literary voice.

Irish Reflection and Resistance to Conformity

Sara Baume Ireland Dogs in Literature Miterary Fiction6. Spill Simmer Falter Wither by Sara Baume (Ireland) (2015) – This was my very first book of the year, and one I chose because I adore and still think about and implore people to read her work of nonfiction Handiwork, the first of her books I read in 2020. I was curious to see what Baume’s fiction would be like and what a joyful and unique encounter it has been.

We meet a hermit-like 57 year old man (except I read the whole novel intermittently imagining I’m reading/seeing through the eyes of a character more like Baume) and OneEye, the injured, undisciplined dog who he has taken in, who he is thinking and talking to, in this second person “you” narrative. As we get to know him, we learn how out of character that was and the trouble it has caused, while following his road-trip attempt to flee the situation and himself (+ dog) altogether.

It’s a slow unravelling, beautifully written and cleverly constructed journey, with a surprise twist, that was pure joy to read. Reflective, poignant and daring, it’s one you’ll keep thinking about long after reading.

Irish literary fiction Visual Artist7. A Line Made by Walking by Sara Baume (Ireland) (2017) – I can’t help it, she’s become one my current favourite authors, so I end the year reading the 2nd novel by Sara Baume and again have an impression of reading autofiction. 

26 year old Frankie quits her Dublin bedsit and moves home, then a week later into her grandmother’s abandoned, neglected (for sale) home. She’s taking time out, but rather than mope about, takes charge of her situation, starts an art project and tests herself on works on art, remembering.

It’s a novel about a young woman in a transition, learning something about herself, with the shadow and memory of her grandmother over her, healing from life. Extraordinary.

And very pleased to hear a new novel Seven Steeples is due out in April 2022!

Women in Translation

The year wouldn’t be complete without fiction from other countries in translation and though I didn’t read during August’s WIT Month, I did still read a few titles throughout the year and these three really stood out as firm favourites. And not surprisingly, they’re from my three favourite independent presses!

Women Wait for Their Men & The Empty Nest Unhinges Her

Winter Flowers Angélique Villeneuve8. Winter Flowers by Angélique Villeneuve (France) tr. Adriana Hunter (WWI) (2021) Peirene Press an utterly compelling novella, set in the closing days of WWI that delves into the lives and perspective of a young woman Jeanne and her daughter as they wait for her injured husband to return. He’s been rehabilitating in a facial injury hospital and has forbidden her to visit. Now he returns and we witness the change.

Unlike many war stories, this is not about the active participants, but the unseen, unheard, rarely if ever spoken about, aftermath. Written with profound empathy and courage, it’s intense, riveting and unforgettable.

Women in Translation Mexico9. Loop by Brenda Lozano tr. Annie McDermott (Mexico) (2019) Charco Press – this totally took me by surprise, languishing on my shelf not realising the playful literary gem that lay within. 

 Inspired by Lozano’s contemplation of The Odyssey’s Penelope while her lover Odysseus is off on his hero’s quest – it’s the circular loop of the anti-hero story, the inner journey of the one who waits; revealing the way that contemplation and observation reveal understanding and epiphanies. In her notebooks she observes the familiar and unfamiliar around her, sees patterns, imagines connections, dreams and catastrophises. Wild is the Wind.

Odysseus, he of the many twists and turns. Penelope, she of the many twists and turns without moving from her armchair. Weaving the notebook by day, unravelling it by night.

Pure fun, slightly quirky, lightheartedly philosophical, many unexpected laugh out loud moments. Loved it!

psychological thriller film Italian10. The Lost Daughter by Elena Ferrante tr. Ann Goldstein (Italy) (2008) Europa EditionsLast but certainly not least, the only Ferrante novel I had not yet read, and the shortest (so if you haven’t ventured yet perhaps try this before the My Brilliant Friend tetralogy). With the film due to hit the screens, I wanted to read it before being tempted to watch.

For me, The Days of Abandonment was Ferrante’s most intense reading experience, while this novel lulls the reader into a deliciously, false sense of anticipated joy, especially for any women approaching the empty nest era of life and dreaming of an idyllic Mediterranean beach holiday. It’s a story that zooms in on another ‘moment in life’, transition, where freedom and longing clash with frustration and resentment, as subconscious memories (and perhaps unbalanced hormones) project themselves onto the present, inappropriately, dangerously.

It’s both reminiscent and inviting, until it’s disrupted, Ferrante writing is so evocative in creating a sense of place and mood, and getting into the dark shadow mind of her characters.

 *  *  *  *  *  *  *

Let me know if you’ve read and enjoyed any of the above, or share any of your own favourite reads of 2021 in the comments below!

Next up Top Non Fiction Reads of 2021…

 

The Lost Daughter by Elena Ferrante tr. Ann Goldstein

Though it is a relatively slim book compared to what we have come to expect from Elena Ferrante, this novel is just as effective as others at getting to the crux of a woman’s suppressed wound and subsequent behaviour, leaving the reader much to reflect on.

psychological thriller film ItalianI just love the way her novels cast women in various stages of life, and this one, like Troubling Love is set over a summer, but couldn’t be more different, despite the common element of intensity. Our protagonist here is an empty nester.

In The Lost Daughter, an ambiguous title that is left to the reader to decide, Leda, a middle aged divorcée, is facing a long summer; her young adult daughters have now left home, moving to Canada to be with their father.

For the first time in almost twenty-five years I was not aware of the anxiety of having to take care of them.

Though she speaks with them every day, the closeness they had when they were physically present, creates a space, an absence, that begins to fill with other memories, that reach further back to her own childhood.

Freedom and Longing

As the novel opens, she has decided to depart for the summer to the beach, renting an apartment in a seaside town and is looking forward to the freedom. A Professor of English literature, she has brought her work with her, balancing her time between preparation for the year ahead and relaxing at the beach.

I love the scent of resin: as a child, I spent summers on beaches not yet completely eaten away by the concrete of the Camorra – they began where the pinewood ended. That scent was the scent of vacation, of the summer games of childhood.

She drives out of town to find a quiet place and this becomes her preferred beach for the summer. Parked under the pines, she walks through the wooded area to the small beach beyond.

In less than a week, it had all become a peaceful routine. I liked the squeak of the pinecones opening to the sun as I cross the pinewood, the scent of small green leaves that seemed to be myrtle, the strips of bark peeling off the eucalyptus trees.

motherhood obsession Maggie GyllenhaalShe becomes acquainted with the regulars, the boy who puts out the chairs and umbrellas, a young woman with her child, a pregnant woman – part of a large Neapolitan family.

She doesn’t know them, but they feel familiar, they remind her of the family she grew up in, the family she moved away from, both physically and literally.

They were all related, parents, grandparents, children, grandchildren, cousins, in-laws, and their laughter rang out noisily. They called each by name with drawn out cries, hurled exclamatory or conspiratorial comments, at times quarreled: a large family group, similar to the one I had been part of when I was a girl, the same jokes, the same sentimentality, the same rages.

Observation and Obsession

She watches in particular, the young mother Nina, and her daughter Lena, eventually engaging with them, observing the family dynamics, revisiting old feelings, remembering events from the past.

She talked to the child and her doll in the pleasing cadence of the Neapolitan dialect that I love, the tender language of playfulness and sweet nothings. I was enchanted. Languages for me have a secret venom that every so often foams up and for which there is no antidote.  I remember the dialect on my mother’s lips when she lost that gentle cadence and yelled at us, poisoned by her unhappiness: I can’t take you anymore, I can’t take any more…That woman, Nina, seemed serene, and I felt envious.

The Lost Daughter Elena Ferrante doll little girl the past

Photo by Isabella CarvalhoPexels.com

When a small drama occurs, it creates an opportunity for her to interact with them; it is from this moment the tension mounts and we realise there is much we do not know about our protagonist, about her motivations for acting the way she does. A sense of unease permeates.

I loved the way this begins like a joyful beach read, the feeling of the end of a teaching year, a mature woman about to enjoy a summer without responsibilities, her children gone, the only clue to something more sinister in the air, a reference halfway to her destination, when an unprompted feeling from the past arises and changes her mood.

It is the promise there is more to this woman than what we have witnessed thus far. We read attentively, alert to anything that seems odd, wondering what might be causing her to be so attentive to this family.

When you finish reading this novella, as I have just discovered now, a few days after finishing it, if you want to experience one final gasp of realisation, go back and reread the first page, that first one page chapter.

The Lost Daughter, The Film

I thoroughly enjoyed this and look forward to seeing what Director Maggie Gyllenhaal and Actor Olivia Colman will bring to the text, in the film that is due to come to the screen at the end of December.

Gyllenhaal is said to have written a letter to Ferrante asking if she could adapt the novel, to which Ferrante responded yes, if she were to direct it herself. The premiere at the Venice Film Festival received a four minute standing ovation.

The thing that drew her to Ferrante, she said, was the writer’s ability to say “these things out loud that I hadn’t really heard anyone say out loud, about mothering, about sex, about desire, about the intellectual life of women, about the artistic life of women.”

You can watch the trailer here.

Further Reading

Interview Guardian, Aug 2020: Elena Ferrante: ‘We don’t have to fear change, what is other shouldn’t frighten us’

Screenrant Film Review, Oct 2021: Maggie Gyllenhaal’s The Lost Daughter Is Exquisite & Nuanced by Mae Abdulbaki

The Lying Life of Adults by Elena Ferrante translated Ann Goldstein

Another excellent example of Elena Ferrante’s ability to zoom in close, with intensity into the subconscious of her protagonist, this time through the lens of a girl entering adolescence.

The Lying Life of Adults Elena Ferrante Ann GoldsteinFrom the opening pages, as Giovanna overhears a random comment from her father, it expands in her mind and overtakes her physically and mentally like a disease, affecting her mind, causing her to act in certain ways.

To the reader it may seem irrational, but to the hormone affected adolescent everything is magnified and causes her to imagine, lash out, withdraw, have moments of tenderness followed by hate and indifference.

She is uncomfortable in her skin and mind, lurching between strategies of action and non-action, always confrontational.

Though warned against her and until now they’ve never met, Giovanna cultivates a relationship with her estranged Aunt Vittoria, seeing her as a convenient tool of provocation and a source of not always reliable information.

She spewed bitterness, and yet those words now brought me relief, I repeated them in my mind. They affirmed the existence of a strong and positive bond, they demanded it. My aunt hadn’t said: you have my face or at least you look something like me; my aunt had said: you don’t belong only to your mother and father, you’re mine, too, you belong to the whole family that he came from, and anyone who belongs to us is never alone, is charged with energy.

It is a roller coaster of emotions and a river of consciousness as we ride along, wondering who is going to survive these years unscathed.

The Class Divide

There is the intensity we’ve come to expect of Ferrante, the twisted emotions and imaginings of her protagonist leading the story, reading the surface of behaviours of adults around her, creating confusion, with that precise, recognisable linguistic clarity. Her father and Aunt represent a class divide that Giovanni witnesses, growing up on one side her father has escaped to, and now intrigued by the other that her Aunt inhabits.

Their mutual hatred remained intact, and I soon gave up any attempt at mediation. I began instead to say to myself explicitly that that hatred was an advantage for me: if my father and his sister made peace, my encounters with Vittoria wouldn’t be exclusive, I might be downgraded to niece, and certainly I would lose the role of friend, confidante, accomplice. Sometimes I felt that if they stopped hating each other I would do something to make them start again.

I can’t really talk about the novel in the singular as I see her individual novels now as a tapestry of different women characters from Naples, in various stages of their life – the two friends in My Brilliant Friend, the daughter in Troubling Love and the betrayed wife of The Days of Abandonment.

The Lying Life of Adults Elena Ferrante

Photo by Luidi Cardoso on Pexels.com

Inside the overthinking mind of an adolescent and the pushing boundary-like behaviours, exposing that lying life, provoking reactions, seeing the damage of truth-telling and then the transition, an increasing self-awareness, noticing a reduced need to react to annoyances, about one’s parents, one’s friends, teachers, family. A letting go. A transition. Decisions. To care or not to care.

I behaved like that certainly to feel free from all the old bonds, to make it clear that I didn’t care anymore about the judgment of relatives and friends, their values, their wanting me to be consistent with what they imagined themselves to be.

Ferrante provides the reader no easy conclusions, makes no judgments, but leads you down paths that will confront you with your own, as you carry on a conversation inside your own mind, wondering and trying to guess what her character might do next.

As the novel nears the end, it reads almost like a thriller, as we can see she is moving towards adulthood, her behaviours are less volatile, she feels less of a need to respond so violently, and yet, there is the danger that now she is becoming one of them – an adult – those who hide their behaviours behind lies.

Raw, intense, a delightful, refreshing, “stand up to them” protagonist.

My Reviews of Ferrante Books

Photo by Emre Kuzu on Pexels.com

Troubling Love (novel)

The Days of Abandonment (novel)

The Neapolitan Quartet: (tetralogy – 4 novels)

My Brilliant Friend

The Story of a New Name

Those Who Leave and Those Who Stay

The Story of the Lost Child

Frantumaglia, A Writer’s Journey (nonfiction)

Further Reading

Review, Guardian:  a rebel rich girl comes of age

Elena Ferrante Shares 40 Favourite Books by Female Authors

 

Elena Ferrante Shares 40 Favourite Books by Female Authors

As I’m currently reading her most recent novel, The Lying Life of Adults published in September 2020 and being a fan of many of her books to date, including My Brilliant Friend, The Days of Abandonment, Troubling Love and Frantumaglia, I was interested to learn thanks to the publisher Europa Editions that:

Elena Ferrante has compiled a list of novels close to her heart, all by women authors, and exclusively for Bookshop.org, the new alternative to Amazon for socially conscious shoppers wanting to support high street bookshops when they shop online.

Given the type of characters and narratives Elena Ferrante is known for, her stories usually set in or have a connection with the working class neighbourhood of Naples and concern female protagonists coming to terms with their situation, whether they are girls, young mothers, grieving daughters or an adolescent trying to make sense of the adult world, I thought it would be interesting to know which authors she gravitates towards, who she has been influenced by and being Italian, she is likely to have read books that might be outside the common anglo reading mainstream.

I’m sharing the list here as an easy reference for me to look at and will link any of the titles I have already read to my reviews. I have read 13 of the titles, though only reviewed six of them.

Elena FerranteI’ve also added the countries the author is associated with, either by birth and/or nationality, as I find that helpful, it being one of the criteria by which I decide whether to read a book or not – to avoid always reading works from the same cultural influence.

The list is quite Euro-American influenced, with only one African representation (or two if you count Doris Lessing), so while not quite as diverse as what I like to read, it’s an interesting exploration of the female pysche through female literature of the ages from those cultures represented.

I did also read that the list was limited by what is available in English and by what is available from the Bookshop, so there are titles that haven’t been shared because either they haven’t been translated into English or are not available. I wish they had been included because that might have sparked an even more interesting debate about the lack of availability of works in other languages and to hear the chorus of readers who might have helped persuade publishers to do something about that.

Juliana at The Blank Garden has more to say about that in her critique of the list (see the link to her blog post below), she is very widely read across languages, a wonderful reviewer and has read 28 of the titles. I’ll be referring to her favourites of Elena’s favourites as a further guide!

Elena Ferrante’s top 40 books by female authors

Americanah by Chimamanda Ngozi Adichie (Nigeria/America)
The Blind Assassin by Margaret Atwood (Canada)
The Enlightenment of the Greengage Tree by Shokoofeh Azar (Iran/Australia) translated by Anonymous
Malina by Ingeborg Bachmann (Austria) translated by Philip Boehm (German)
A Manual for Cleaning Women by Lucia Berlin (US)
Outline by Rachel Cusk (UK)
The Year of Magical Thinking by Joan Didion (US)
A Girl Returned by Donatella Di Pietrantonio (Italy) translated by Ann Goldstein
Disoriental by Négar Djavadi (Iran/France) translated by Tina Kover
The Lover by Marguerite Duras (France) translated by Barbara Bray
The Years by Annie Ernaux (France) translated by Alison Strayer
Family Lexicon by Natalia Ginzburg (Italy) translated by Jenny McPhee
The Conservationist by Nadine Gordimer (South Africa)
Fates and Furies by Lauren Groff (US)
Motherhood by Sheila Heti (Canada)
The Piano Teacher by Elfriede Jelinek (Austria) translated by Joachim Neugroschel
Breasts and Eggs by Mieko Kawakami (Japan) translated by Sam Bett and David Boyd
Interpreter of Maladies by Jhumpa Lahiri (US/India)
The Fifth Child by Doris Lessing (Zimbabwe/UK)
The Passion According to GH by Clarice Lispector (Ukraine/Brazil) translated by Idra Novey
Lost Children Archive by Valeria Luiselli (Mexico)
Arturo’s Island by Elsa Morante (Italy) translated by Ann Goldstein
Beloved by Toni Morrison (US)
Dear Life by Alice Munro (Canada)
The Bell by Iris Murdoch (UK)
Accabadora by Michela Murgia (Italy) translated by Silvester Mazzarella
Le Bal by Irene Nemirovsky (Ukraine/France) translated by Sandra Smith
Blonde by Joyce Carol Oates (US)
The Love Object: Selected Stories by Edna O’Brien (Ireland)
A Good Man Is Hard to Find by Flannery O’Connor (US)
Evening Descends Upon the Hills: Stories from Naples by Anna Maria Ortese (Italy) translated by Ann Goldstein & Jenny McPhee
Gilead by Marylynne Robinson (US)
Normal People by Sally Rooney (Ireland)
The God of Small Things by Arundhati Roy (India)
White Teeth by Zadie Smith (UK)
Olive Kitteridge by Elizabeth Strout (US)
The Door by Magda Szabò (Hungary) translated by Len Rix
Cassandra by Christa Wolf (Poland/Germany) translated by Jan van Heurck
A Little Life by Hanya Yanagihara (US)
Memoirs of Hadrian by Marguerite Yourcenar (Belgium/US) translated by Grace Frick

Further Reading

Critic of the List: Elena Ferrante’s Shopping Advice | Reading Project

Article, Guardian: ‘This is revolutionary’: new online bookshop unites indies to rival Amazon

Article, Guardian: List by pseudonymous author of Neapolitan novels includes Zadie Smith, Sally Rooney and several Italian classics

 

Troubling Love by Elena Ferrante

translated by Ann Goldstein.

Elena Ferrante’s debut novel was first published in Italy in 1991, translated into English in 2016. It became a literary sensation and earned its author the Elsa Morante prize, one of Italy’s most prestigious awards for literature.

A Drowning at Sea

Naples Italy Elena Ferrante Troubling Love

Photo by Bekir Du00f6nmez on Pexels.com

Troubling.

A daughter Delia is concerned after a telephone call from her mother. Following her subsequent disappearance and death, she returns to her mother’s empty apartment, trying to retrace her steps to understand what had been going on in her life that lead to her abrupt departure. Her frustration with her mother is apparent from the first page.

Her sociability irritated me: she went shopping and got to know shopkeepers with whom in ten years I had exchanged no more than a word or two; she took walks through the city with casual acquaintances; she became a friend of my friends, and told them stories of her life, the same ones over and over. I, with her, could only be self-contained and insincere.

Strange things happen, some of which a neighbour helps explain, a woman who opens her door ajar at the slightest noise, thus aware of her mother’s visitors. Yet Delia doesn’t act rationally herself, she’s not the most reliable narrator and there is a sense of confusion and danger as we follow her reckless pursuit of clues across town and memories of the past emerge.

The Abusive, Possessive Artist

Troubling Love Elena Ferrante WIT Month Father Artist

Photo by cottonbro on Pexels.com

Nearly every past relationship recounted is troubled, she and her sisters lived in fear of their father all their childhood, often watching him beat their mother in fits of irrational jealousy, blaming her should any man glance her way, yet he’d spent his days painting images of her naked body on canvas, selling them to anyone who’d pay.

During adolescence I saw those figures of a woman leave the house in the hands of strangers who were not sparing in their crude comments. I didn’t understand and perhaps there was nothing to understand. How was it possible that my father could hand over, to vulgar men, bold and seductive versions of that body which if necessary he would defend with a murderous rage?

Amalia spent her marriage suppressing her natural gaiety and charm, her daughter learned of the danger, developing an instinct for it.

When we went to the movies without him, my mother didn’t respect any of the rules that he imposed: she looked around freely, she laughed as she wasn’t supposed to laugh, and chatted with people she didn’t know. So when my father was there I couldn’t follow the story of the film. I glanced around furtively in the darkness to exercise, in my turn, control over Amalia, to anticipate the discovery of her secrets, to keep him, too, from discovering her guilt.

Much of the novel is narrated through the gaze of others, adding to the awkward, vulnerable, exposed feeling of the women. It’s a narrative of deep unease, both in the present day and in its long reach back to the first encounter between the young Amalia and her future possessive husband.

A Free Spirit Escapes

Troubling Love Elena Ferrante WIT Month

Her mother couldn’t be contained, she was an enigma to Delia, raised in that fearsome household, exposed to it from a very young age, conditioned by it, fear and judgement had become a natural part of her psyche.

I realised I was summarising a woman without prudence and without the virtue of fear. I had memories of it. Even when my father raised his fists and struck her, to shape her like a stone or a log, she widened her eyes not in fear but in astonishment.

Her mother used to sew, her world was measurements and fittings and bodies. Garments play a part in the story, again, a mystery to Delia to unravel and try to understand, as if they too might be a clue to her disappearance.

For all the days of her life she had reduced the uneasiness of bodies to paper and fabric, and perhaps it had become a habit, and so, out of habit, she tacitly rethought what was out of proportion, giving it the proper measure.

As she follows random leads, trying to reconstruct her mother’s movements, she revisits scenes from childhood, drawing a picture of her mother, a vivacious woman full of life, spilling outside the restrained bindings of an oppressive marriage and tries to reconstruct the latter part of her life that she’d lived out separate from her family, though still perceived by her daughter and ex-husband as being in secret.

Maybe in the end all that mattered of these two days without respite was the transplanting of the story from one head to the other, like a healthy organ that my mother had given up to me out of affection.

I was reminded of the experience of reading The Days of Abandonment, there is an intensity to the narrative, its visceral descriptions, evoking reactions, everything feels up close and confronting, we are passengers in the seat of a mind slightly out of control, where new thoughts send the protagonist out in pursuit of the elusive and we must accompany her, reassured by moments of clarity and spun out by acts of recklessness.

Elena Ferrante The Lying Life of Adults WIT MonthThat’s Ferrante.

She has a new book due out in September The Lying Life of Adults said to have the same additive, page-turning qualities of her earlier novels.

Ferrante follows Giovanna’s life from age 12 to 16, charting her development from the sweet girl who adores her parents to a sulking, aggressive teenager who finds pleasure in self-abasement and making those around her uncomfortable. The premise is a fertile one for the author, an expert chronicler of adolescence and its many indignities, as well as its erratic, overwhelming passions.

Kathryn Bromwich The Guardian

Further Reading

My Review of other Elena Ferrante titles:

The Days of Abandonment

My Brilliant Friend, The Story of a New Name, Those Who Leave & Those Who Stay, The Story of the Lost Child

Frantamuglia (non-fiction)

The Guardian: Review: The Lying Life of Adults – a rebel rich girl comes of age by Kathryn Bromwich – Italians who queued up into the night for the reclusive writer’s new tale of painful adolescence won’t be disappointed

Reading Women in Translation #WITMonth

August is the month when the annual reading challenge #WITMonth or Reading Women in Translation takes place, initially begun three years ago by Meytal at Biblibio.

I’m not a big fan or participant of reading challenges or lists, as I love changing my mind and being spontaneous about what I read next, however I do like to follow this one and read the reviews and keep up with what is being published as well as reading more of those I have discovered. And this is a challenge that is making a big difference in the reading and publishing world, so the more we read and demand books like these, the more expansive the selection will become.

I recently wrote an article about how I have become quite a fan of reading literature in translation, which was published by Tilted Axis Press in their lead up to WIT Month. If you haven’t read it already, you can do so by following the link here. At the end of the article I mention a number of titles I’ve really enjoyed, with links to my reviews. Reading in Translation, A Literary Revolution.

This year I’ll be reading a few titles from my current bookshelves and another title from one of my favourite authors Maryse Condé. Below is a summary of the author, translator, the language translated and what each book promises:

The Complete Claudine by Colette tr. Antonia White (French) – Colette began her writing career with Claudine at School, which catapulted the young author into instant, sensational success. Among the most autobiographical of Colette’s works, these four novels are dominated by the child-woman Claudine, whose strength, humour, and zest for living make her a symbol for the life force.

Selected Letters by Madame Sévigne (Marie de Rabutin-Chantal de Sévigné) tr. Leonard Tancock (French) –  One of the world’s greatest correspondents, Madame de Sevigne (1626-96) paints a vivid picture of France at the time of Louis XIV, in eloquent letters written throughout her life to family and friends. A significant figure in French society and literary circles, her close friends included Madame de La Fayette and La Rochefoucauld, she reflected on significant historical events and personal issues, and in this selection spanning almost 50 yrs, she can be humorous, melancholic, profound and superficial. Whether describing the new plays of Racine and Moliere, speculating on court scandals including the intrigues of the King’s mistresses or relating her own family concerns, Madame de Sevigne provides an intriguing portrait of the lost age of Le Roi Soleil.

Iza’s Ballad by Magda Szabó tr. George Szirtes (Hungarian) – When Ettie’s husband dies, her daughter Iza insists  her mother give up the family house in the countryside and move to Budapest. Displaced from her community and her home, Ettie tries to find her place in this new life, but can’t seem to get it right. She irritates the maid, hangs food outside the window because she mistrusts the fridge and, in her naivety and loneliness, invites a prostitute in for tea.  Iza’s Ballad is the story of a woman who loses her life’s companion and a mother trying to get close to a daughter whom she has never truly known. It is about the meeting of the old-fashioned and the modern worlds and the beliefs we construct over a lifetime.

Troubling Love by Elena Ferrante tr. Ann Goldstein (Italian) – Following her mother’s untimely and mysterious death, Delia embarks on a voyage of discovery through the streets of her native Naples searching for the truth about her family. A series of mysterious telephone calls leads her to compelling and disturbing revelations about her mother’s final days. I’m keen to try this after reading all about it in Ferrante’s nonfiction book Frantumaglia, which I read and reviewed earlier this year.

Maryse Condé

Ever since discovering Maryse Condé via the old style Man Booker International Prize, when it was a two yearly prize for an author’s entire works, I’ve been reading through her novels and stories, as suggested by the author I started with her Tales From the Heart: True Stories from My Childhood, Victoire: My Mother’s Mother, Segu,  and A Season in Rihata.

These are the books I still have on the shelf, and I’m already halfway into the novel the author said at a visit to our local library last year was the favourite of her novels, The Story of the Cannibal Woman, set in Cape Town, and centering on the life of a widow of a multicultural couple, reminding me of the character Hortensia in Yewande Omotoso’s excellent The Woman Next Door, which I just finished reading.

The Story of the Cannibal Woman – One dark night in Cape Town, Roselie’s husband goes out for a pack of cigarettes and never comes back. Not only is she left with unanswered questions about his violent death but she is also left without any means of support. At the urging of her housekeeper and best friend, the new widow decides to take advantage of the strange gifts she has always possessed and embarks on a career as a clairvoyant. As Roselie builds a new life for herself and seeks the truth about her husband’s murder, Conde crafts a deft exploration of post-apartheid South Africa and a smart, gripping thriller.

Crossing the Mangrove – Francis Sancher, a handsome outsider, loved by some and reviled by others, is found dead, face down in the mud on a path outside Riviere au Sel, a small village in Guadeloupe.  None of the villagers are particularly surprised, since Sancher, a secretive and melancholy man, had often predicted an unnatural death for himself.  As the villagers come to pay their respects they each, either in a speech to the mourners, or in an internal monologue, reveal another piece of the mystery behind Sancher’s life and death. Retaining the full colour and vibrancy of Conde’s homeland, Crossing the Mangrove pays homage to Guadeloupe in both subject and structure.

Children of Segu – Sequel to her masterpiece Segu, this fascinating story continues as brother fights brother and the powers of the globe threaten to change their world forever. If you enjoyed Homegoing By Yaa Gyasi, defintiely check out Segu.

Conversations With Maryse Condé by Françoise Pfaff– an exploration of the life and art of Maryse Condé, including conversations about Condé’s geographical sojourns and literary paths, her personality, and her thoughts. Their conversations reveal connections between Condé’s vivid art and her eventful, passionate life. In her encounters with historical and literary figures, and in her opinions on politics and culture, Condé appears as an engaging witness to her time. The conversations frequently sparkle with humour; at other moments they are infused with profound seriousness.

Maryse Condé was born in Guadeloupe, the youngest of eight children and her essays of childhood provide an excellent base for understanding the motivations that underpin much of her writing, firstly to get to know her family influences and aspirations and why she knew nothing of their origins (a past and ancestral pattern her mother was desperate for them to leave behind), her discovery of the turning points in the history of the Kingdom of Segu in Africa and the exploration of racial, gender and cultural issues in a variety of historical eras and locales, often focused on topics with strong feminist and political concerns. As she herself said:

“I could not write anything… unless it has a certain political significance. I have nothing else to offer that remains important.” extract from an interview with Rebecca Wolff

Further Reading

Who, What, When, Where: A Guide to #WITMonth 2017 – via WomeninTranslation.com

8 New or Forthcoming Books by Arab Women – via ArabLit.org

Have you read any of these?

What books have you decided to read for WIT Month?

Do you have a favourite to recommend as I’ll be topping up my shelf for next years reading!

Frantumaglia, A Writer’s Journey by Elena Ferrante tr. Ann Goldstein

A fabulous collections of correspondence and essay like responses to interview questions over a period of twenty-five years since the publication of her first novel Troubling Love.

The title ‘Frantumaglia‘, a fabulous word left to her by her mother, in her Neapolitan dialect, a word she used to describe how she felt when racked by contradictory sensations that were tearing her apart.

She said that inside her she had a frantumaglia, a jumble of fragments. The frantumaglia depressed her. Sometimes it made her dizzy, sometimes it made her mouth taste like iron. It was the word for a disquiet not otherwise definable, it referred to a miscellaneous crowd of things in her head, debris in a muddy water of the brain. The frantumaglia was mysterious, it provoked mysterious actions, it was the source of all suffering not traceable to a single obvious cause…Often it made her weep, and since childhood the word has stayed in my mind to describe, in particular, a sudden fit of weeping for no evident reason: frantumaglia tears.

And so for her characters, this is what suffering is, looking onto the frantumaglia, the jumble of fragments inside.

The first half chiefly concerns communication around Troubling Love and The Days of Abandonment, the latter written ten years after her debut, although other stories were written in between but never published, the author not happy with them as she so piercingly reveals:

I haven’t written two books in ten years, I’ve written and rewritten many. But Troubling Love and The Days of Abandonment seemed to me the ones that most decisively stuck a finger in certain wounds I have that are still infected, and did so without keeping a safe distance. At other times, I’ve written about clean or happily healed wounds with the obligatory detachment and the right words. But then I discovered that is not my path.

The second half implies a delay in the publication of the collection to include interviews and question-responses around the Neapolitan Quartet, beginning with the renowned My Brilliant Friend.

Readers ask poignant questions, while the media tend to obsess about her decision to remain absent (as opposed to anonymous) from promotional activity, to which she has many responses, one here in a letter to the journalist Goffredo Fofi:

In my experience, the difficulty-pleasure of writing touches every point of the body. When you’ve finished the book, it’s as if your innermost self had been ransacked, and all you want is to regain distance, return to being whole. I’ve discovered, by publishing, that there is a certain relief in the fact that the moment the text becomes a printed book it goes elsewhere. Before, it was the text that was pestering me; now I’d have to run after it. I decided not to.

Perhaps the old myths about inspiration spoke at least one truth: when one makes a creative work, one is inhabited by others-in some measure one becomes another. But when one stops writing one becomes oneself again.

…I wrote my book to free myself from it, not to be its prisoner.

She shares her literary influences (works of literature about abandoned women) from classic Greek myths, Ariadne to Medea, Dido to the more contemporary Simone de Beauvoir’s The Woman Destroyed, referring to recurring themes of abandonment, separation and struggle. She mentions literary favourites, Elsa Morante’s House of Liars.

One interviewer asks why in her early novels, her characters depict women who suffer, to which she responds:

The suffering of Delia, Olga, Leda is the result of disappointment. What they expected from life – they are women who sought to break with the tradition of their mothers and grandmothers – does not arrive. Old ghosts arrive instead, the same ones with whom the women of the past had to reckon. The difference is that these women don’t submit to them passively. Instead, they fight, and they cope. They don’t win, but they simply come to an agreement with their own expectations and find new equilibriums. I feel them not as women who are suffering but as women who are struggling.

And on comparing Olga to Madame Bovary and Anna Karenina, who she sees as descendants of Dido and Medea, though they have lost the obscure force that pushed those heroines of the ancient world to such brutal forms of resistance and revenge, they instead experience their abandonment as a punishment for their sins.

Olga, on the other hand, is an educated woman of today, influenced by the battle against the patriarchy. She knows what can happen to her and tries not to be destroyed by abandonment. Hers is the story of how she resists, of how she touches bottom and returns, of how abandonment changes her without annihilating her.

In an interview, Stefania Scateni from the publication l’Unità, refers to Olga, the protagonist of The Days of Abandonment as destroyed by one love, seeking another with her neighbour. He asks what Ferrante thinks of love.

The need for love is the central experience of our existence. However foolish it may seem, we feel truly alive only when we have an arrow in our side and that we drag around night and day, everywhere we go. The need for love sweeps away every other need and, on the other hand, motivates all our actions.

She again refers to the Greek classics, to Book 4 of the Aeneid, where the construction of Carthage stops when Dido falls in love.

Individuals and cities without love are a danger to themselves and others.

The correspondence with the Director of Troubling Love (L’amore molesto), Mario Martone is illuminating, to read of Ferrante’s humble hesitancy in contributing to a form she confessed to know nothing about, followed by her exemplary input to the process and finally the unsent letter, many months later when she finally saw the film and was so affected by what he had created. It makes me want to read her debut novel and watch the original cult film now.

Frantumagli is an excellent accompaniment to the novels of Elena Ferrante and insight into this writer’s journey and process, in particular the inspiration behind her characters, settings and recurring themes.

Note: Thank you to the publisher Europa Editions, for providing me a copy of this beautiful book.

Buy a copy of any of Elena Ferrante’s novels via Book Depository here.

Ties by Domenico Starnone (Italy) tr. Jhumpa Lahiri

Ties is a novel about the short and long-term effect of the first grand infidelity, on a couple, on their adult children and even on the life of their cat.

As I began to read, I had a strange feeling of deja vu, or should I say deja lu, the voice of the woman who writes the letters in the opening chapters isn’t the same, but the premise of her abandonment, being left with two children, it’s as if this novel reignited elements of how I imagined Elena Ferrante’s The Days of Abandonment, which I read last summer.

I found myself back there, in the same apartment, experiencing the same circumstances, only these were not the reflections of the same woman, nor of the same writer – well no – this is a man writing these letters from a woman (Vanda) and then in a voice that rings more true, that of the man (Aldo) who abandons, who wanted to suspend the life he found himself in, in pursuit of something that claimed nothing more than pleasure from him.

In Ferrante’s devastating, gripping novel, the voice of the wife takes hold of the reader from the outset, she is calm and rational, appearing reasonable on the outside, all the while anger and rage builds inside her like a furnace. We enter the narrative in this safe space, then feel it slowly disintegrate as that raging inferno can no longer be contained and erupts, spilling hazardously into reality.

In contrast Starnone’s protagonist Vanda, through excerpts from a few of the letters she wrote Aldo, that he rereads  40 years after they were written, is angry, opinionated and doesn’t hold back from sharing any of the catastrophic thoughts that come to her, about the damage he has done and is doing to her and the children.

The narrative structure is interesting, as the story is set around the departure and return of Vanda and Aldo from a holiday at the sea. They are in their 70’s and for the week they will be away, they’ve asked their adult children, who no longer speak to each other, to feed the cat.

The three parts of the novel encompass, book one, the letters Vanda wrote when her husband left her, book two, the departure for the holiday and the return narrated by Aldo, within which he deconstructs the marriage and his part in it. The return to their apartment and the circumstance they find themselves in, evoking in him a long period of contemplation, going over events, memories and perceptions as he tries to understand how it all came to this.

I held back. In general, faced with difficult situations, I slow down; I try to avoid making the wrong moves. She, on the other hand, after a moment of bewilderment, dives headfirst into terror, fighting it with everything she’s got. She’s always behaved this way, ever since I’ve known her, and it was what she did now.

There is one scene where Aldo discovers an old photo of Vanda and it is as if he sees her for the first time, he sees something of the essence of her in youth, and now fifty years later, has a partial realisation of what he has lost, of what he has failed to see, and by doing so, has extinguished in her.

I recognised the features of that period: flimsy clothes she sewed herself, scuffed shoes with worn-out heels, no make-up on her large eyes. What I didn’t recognise on the other hand, was her youth. This, then, was what was alien to me: her youth. In those pictures Vanda radiated a glow which – I discovered – I had no recollection of, not even a spark that allowed me to say: Yes she used to be like this.

And book three, narrated by the daughter Anna, on one of the alternate days she has agreed to feed the cat, convincing her brother who she hasn’t seen since he was favoured in her Aunt’s will years ago, to meet her there.

The novel is called Ties, a translation of Lacci or laces, which has a double meaning in Italian, meaning both the cords that we use to tie shoes and the connections or bonds between people and or things, a metaphor for the ties that continue to bind despite separation, distance, change, age. There are attempts to let go, by all the characters, attempts to distance, to free themselves of the bonds that tie, but none that really succeed. In some, the attempt to separate will result in the creation of new and more numerous ties, the son Sandro moves from one relationship to another, each resulting in another child.

It’s an intriguing novel, with what I felt was a slightly bizarre and unexpected ending. The story invoked immediate comparisons with The Days of Abandonment, however the experience of reading this novel was like viewing these lives from the outside, like looking at things from a distance, provoking a more questioning response, whereas Ferrante’s novel succeeds in transporting the reader into the narrative, it’s more cathartic and slightly terrifying, as she brings you to the edge of sanity, making you sense the danger in letting that temporary instability be observed by the outside world, a situation that many women in past centuries were indeed committed to asylums for, provoked as they often were by the cool, insensitive abandonment of the patriarch.

P.S. After reading the novel and writing the review, I’ve since seen a couple of articles that speculate 1), that Domenico Starnone might be Elena Ferrante (I don’t think so) and 2), that he may be married to the woman who uses the pseudonym, Elena Ferrante. Whether or not the latter is true, there is indeed a link between the two novels, the literary comparison of more interest than the pursuit of the personal lives of authors who wish to remain anonymous and separate from their work.

Note: Thank you to the publisher Europa Editions, for providing me with a copy of Ties.

The Days of Abandonment by Elena Ferrante (Italy) tr. Ann Goldstein #WITMonth

ItalyOn the day when the nation is shocked and grieving after a devastating earthquake, that has destroyed entire villages and resulted in a significant loss of life, I don’t know how appropriate it is to share their literature, perhaps in the case of this particular novel, it serves to put things in perspective.

For while the protagonist of this novel may have felt her world was coming to an end, knowing how quickly and without warning life and home can be snatched away, might prompt us get over the more indulgent grievances of the heart.

Days of AbandonmentA national bestseller for almost an entire year, The Days of Abandonment shocked and captivated its Italian public when first published.

“One April afternoon, right after lunch, my husband announced that he wanted to leave me.”

Like an orchestrated composition that begins with a quiet, solo voice and rises to a crescendo with the addition of more instruments, Ferrante’s novel and its female character move from reasonable, melodic harmony to loud, discordant cacophony.

“I listened to him attentively, I contradicted him calmly, I didn’t ask him questions of any kind nor did I dictate ultimatums, I tried only to convince him that he could always count on me. But I have to admit that, behind that appearance, a wave of anguish and rage was growing that frightened me.”

Like the stages of grief, The Days of Abandonment charts the stages of decline following a lost love, beginning with the irony of a love more fierce than it was when it was present, then the deterioration, as the realisation and reality of life without it comes to pass for this mother of two children, cooped up in her apartment one hot August, with only the sad figure of a morose cellist living downstairs to observe her descent.

The abandoned woman acts terribly reasonably, only to deteriorate into desperate disillusionment. Like madness descending, the loss of love and the feeling of abandonment rages through the various emotions like a tempest, no person or animal immune to its violent, destructive force.

“The circle of an empty day is brutal and at night it tightens around your neck like a noose.”

It is shocking in how far the madness delves and astounding as it reaches a turning point and she is able slowly to perceive herself and the illusion of what she thought she had, for what it really was.

“It was really true, there was no longer anything about him that could interest me. He wasn’t even a fragment of the past, he was only a stain, like the print of a hand left years ago on a wall.”

Elena Ferrante observes the minutiae of human emotion and suffering, the obstinacy of a grasping, possessive love, the effect of our behaviour on those around us and the resilience of the human spirit.

Exhausting, terrifying, ferocious, we are both beast and beauty.

Elena Ferrante is the pseudonym of an Italian novelist, whose true identity remains a mystery, author of the four novels in the Neapolitan tetralogy My Brilliant Friend, The Story of a New Name, Those Who Leave and Those Who Stay and The Story of the Lost Child. The Days of Abandonment was the first of her novels to be translated into English by Europa Editions in 2005.

Buy The Days of Abandonment via Book Depository

WIT logo