Two Serious Ladies (1943) by Jane Bowles

Bellezza who reviews at Dolce Bellezza (click on words or image below to visit) and reads a lot of interesting literary and translated fiction, recently invited me to join her and a few others to read Two Serious Ladies by Jane Bowles.

DolceBellezza

I didn’t know anything about the book, but I liked the idea of a January readalong, the last one I participated in was Pushkin’s Eugene Onegin in January 2014 and it became one of my Top Reads of 2014!

Background

Jane Bowles was married to the composer, writer and translator Paul Bowles (author of the 1949 classic, post-colonial alienation and existential despair novel The Sheltering Sky). They were part of avant-garde literary circles in their home town of New York and adopted homes of Paris, Mexico and Tangiers, known as well for their bohemian lifestyle as their literary success’.

Two Serious LadiesJane Bowles (born in New York City, Feb 1917) wrote one novel, a play and six short stories. The novel Two Serious Ladies, though panned at the time, (critic Edith Walton writing in the Times Book Review didn’t understand it, calling it ‘senseless and silly’), became regarded as a modernist, cult classic, helped when Tennessee Williams named it his favourite book.

She was famous as the enigmatic and entertaining half of a celebrated couple, for her near permanent writer’s block, her daring attitude to life, and her provocative relationships with women.

Both husband and wife, though dedicated to each other, indulged same-sex relations with others outside their marriage; notable was the relationship Jane Bowles developed with Cherifa, a Moroccan peasant, the only woman in Tangier to run her own market stand. They are photographed; Jane, wearing a white, sleeveless short dress walks on the arm of Cherifa, cloaked in a black niqab, wearing dark sunglasses (said to carry a knife beneath her robes for protection). See the photo in The New Yorker article linked below.

Review

Two Serious Ladies introduces us to two characters Christina Goering, daughter of a powerful industrialist, now a well-heeled spinster, adrift and bored with her comfortable, predictable existence and Frieda Copperfield, married to a man who pursues travel and adventure, dragging his wife (who funds this insatiable desire) out of her comfort zone, to the untouristed, red-lit parts of Panama, where she finds solace and digs her heels in, at the bar/hotel of Madame Quill, befriending the young prostitute Pacifica.

Christina, referred to as Miss Goering and Frieda, Mrs Copperfield, acquaintances, meet briefly at a party and will come together again briefly at the end, both having had separate life-changing adventures, driven by a latent, sub-conscious desire to radically change their situations, both of which come about in a random, haphazard way.

Miss Goering invites a companion Miss Gamelon, to move into her comfortable home and at the party where she encounters Mrs Copperfield, she meets Arnold. Though she doesn’t particularly like either of these characters, when she decides to sell her palatial home and move to a run-down house on a nearby island, they agree to come with her. Neither are enamoured of her decision, to remove them from her previous comforts, which they were quite enjoying.

“In my opinion,” said Miss Gamelon, “you could perfectly well work out your salvation during certain hours of the day without having to move everything.”

“The idea,” said Miss Goering, “is to change first of our own volition and according to our own inner promptings before they impose completely arbitrary changes on us.”

Once on the island, still restless, she abandons her invitees and takes the ferry to the mainland, opening herself up to whatever random encounters await her, as if seeking her destiny or some kind of understanding through a series of desperate and reckless acts.

Jane Bowles

Jane Bowles

Mrs Copperfield seems less to seek out the depraved, than be attracted by a perceived sense of belonging, she spurns the comfortable, pretentious trappings of the Hotel Washington, declines to go walking in the jungle with her husband and instead takes the bus back to the women she has met at the Hotel les Palmas whom she feels an affinity with, despite their lives of poverty and prostitution being so far removed from her own. She recognises they possess a kind of freedom and strength she lacks; in their presence, she begins to feel energised and empowered.

It is a strange book at first, it requires finishing and reflecting upon to figure out what it was all about. It is recounted in a straight forward style, we observe the actions of the two women without reflection on their part, making it necessary to unravel their intentions, which inevitably becomes a matter of reader interpretation, to find the meaning, if indeed there is any.

For me, it was clear the women lacked something significant in their lives, in their existence, even if they were unable to articulate it or even search appropriately for it, they sensed something missing in their lives of privilege and sought it among the downtrodden. They were experiencing an existential crisis.

In terms of style, the writing has been described as elliptical prose, a term I looked up, coined in 1946 by Frederick Pottle who used elliptical to refer to a kind of pure poetry that omits prosaic information, providing the possibility of intensity through obscurity and elimination.

@Jimthomsen on twitter asked the same question and got this response:

Meaning, there’s much that isn’t said or thought or written and more that might be implied, discovered between the lines. A form of literary diet perhaps? I do prefer plain language.

Bowles takes two female characters from a similar social class (similar to her own) dissecting a woman’s presence and existence in society in a form of confrontational daring that was liable to elicit both scorn and eye-brow raising in her own time and continues to provoke a certain amount of bemusement in our own.

“I know I am as guilty as I can be, but I have my happiness which I guard like a wolf, and I have authority now and a certain amount of daring, which I never had before.” – Mrs Copperfield

Reading it alongside the life of Jane Bowles, was a pleasure, I enjoyed reading it and taking the extra time to understand the context within which it was written.

Thanks Bellezza for the invitation, I look forward to reading everyone else’s reviews!

Links

The Madness of Queen Jane – Article in The New Yorker, by Negar Azimi June 12, 2014

A Short Biography of Jane Bowles by Millicent Dillon

Other Reviewers Reading & Reviewing Two Serious Ladies – Scott, Frances, Dorian, and Laurie

The Immortal Life of Henrietta Lacks by Rebecca Skloot

Henrietta LacksIn the same way we sometimes debate whether the story should be seen as an entirely separate entity to the writer, so too scientists perceive a sample of cell tissue as separate to the human body it was extracted from.

Except that it is not possible to extract a story from a writer’s imagination without their consent. 

Henrietta Lacks was a young mother in her early thirties when she was diagnosed with an aggressive form of cancer that would quickly take her life. She was fortunate to live close to John Hopkins hospital, built in 1889 as a charity hospital for the sick and poor, to ensure equal access to medical care for all, no matter their race, status, income or any other characteristic that might have otherwise given cause to discriminate in many of the hospitals at the time.

Before undergoing treatment, one of the Doctors took a tissue sample of both her healthy cells and the cancerous cells, as he had been doing to most patients, in an effort to try to find cells that would continue to replicate without dying – searching for the elusive “immortal” cell. It had never been done successfully with human cells.

He succeeded and the cells became known the world over – as he gave them away freely – as HeLa cells, immortal human cells that never died and could be used over and over to test for cures to disease and to observe how cells react to numerous variables, furthering science in ways unimaginable previously.

‘In culture, cancer cells can go on dividing indefinitely, if they have a continual supply of nutrients, and thus are said to be “immortal”. A striking example  is a cell line that has been reproducing in culture since 1951. (Cells of this line are called HeLa cells because their original source was a tumour removed from a woman called Henrietta Lacks.)’

Few paused to ask about the woman behind these cells, what was her story, how her family felt about the multi million dollar research industry that made great strides in science , yes, but also made entrepreneurial types wealthy in the process.

Rebecca Skloot first heard of the HeLa cells in 1988, she was 16-years-old, sitting in her biology class listening to a lecture on cell culture by her instructor Donald Defler. He described the many things that have been learned by being able to grow cells in culture, indicating that much we knew today was due to the proliferation of cells made available thanks to Henrietta Lacks.

‘HeLa cells were one of the most important things that happened to medicine in the last hundred years, ” Defler said.

Henrietta_LacksSkloot made Henrietta the subject of her research for 10 years in the creation of this thorough, respectful account of the life of Henrietta Lacks and her journey to uncover the events of the time within the context of what was the norm in her day.

In much of her location research, when she travelled to meet and interview people, she was accompanied by Henrietta’s daughter Deborah, a passionate woman, unable to find peace in her own life, until she had helped bring her mother’s story to light.

Henrietta Lacks was born in Roanoke, Virginia in August 1920, in a small shack overlooking a busy train depot, where freight cars constantly shunted to and fro. She lived there with her parents and 8 older siblings until 1924, when her mother died giving birth to her tenth child.

Her father lacked the patience for raising children, so took them all to his family in Clover, Virginia, where they farmed tobacco and split the children between those who could take them. Henrietta went to live with her grandfather, Tommy Lacks and her nine-year-old-cousin Day, left there after his birth, by his mother.

‘A twelve year old cousin and midwife named Munchie delivered him, blue as a stormy sky and not breathing. A white doctor came to the home-house with his derby and walking stick, wrote “stillborn” on Day’s birth certificate, then drove his horse-drawn buggy back to town, leaving a cloud of red dust behind.’

Their life there, became one filled with chores, waking at 4 o’clock in the morning, feeding animals, tending the family garden and then off to the tobacco fields to work.

Skloot finds out about her childhood, her marriage to Day, the 10 years they were married and had their children and the diagnosis that she kept from everyone, until it became obvious she was going to die.

It is tragic, sad and yet also a brilliant and informative story and piece of scientific medical history that reads like a novel and brings our awareness to the many who unknowingly make sacrifices for the better of others and that always present aspect of commercial vultures, hovering in the wings, recognising an opportunity to profit.

It rightly reveals and celebrates the life of the little-known woman behind those cells, Henrietta Lacks, who died at a young age from a ravaging cervical cancer, her children’s struggle, the family’s history and all that is kept from them in the name of science.

The Immortal Life of Henrietta Lacks was one of my Top 5 Non-Fiction Reads of 2015.

The Colour by Rose Tremain

The Colour

It’s been a long time since I have read a Rose Tremain book; I think Music and Silence was the last one I read, I remember that she is a captivating storyteller and creates interesting characters, as she has done here with The Colour.

I was intrigued to read it too, because it is set in New Zealand (where I am from originally), a location rare to find in literature outside homegrown, Rose Tremain being a British author.

Similarly to Eleanor Catton’s The Luminaries (reviewed here), The Colour is set in the South Island during the gold rush period. TLuminarieshough in contrast to that epic tome that won the Man Booker Prize in 2013, Rose Tremain’s novel features only one man seduced by the gold or and gives us an insight into two women, Harriet his wife and Lilian his mothers, their hopes, achievements and personal struggles in trying to make a life in this untamed country.

Joseph and Harriet Blackstone depart England as newlyweds, arriving in Christchurch, from where they buy land in isolated countryside near a river, signifying a new beginning for them all including Joseph’s mother Lilian, although she quickly begins to make plans in her head about how she might leave her son’s newly constructed Cob House, to return to the more civilised town. 

Harriet had felt stifled in England and was almost resigned to her state as a spinster governess, until Joseph’s surprise engagement and a chance for her to start anew, to create a new life for them in this foreign land, which bore little of the attitudes and social stratification of home.

“Harriet had asked her new husband to take her with him. She clung to him and pleaded – she who never whined or complained, who carried herself so well. But she was a woman who longed for the unfamiliar and the strange. As a child, she’d seen it waiting for her, in dreams or in the colossal darkness of the sky: some wild world which lay outside the realm of everything she knew.”

Joseph and Lilian were also fleeing something, although their memories and associations were a little more shameful and sinister, secrets they keep from others, that continue to haunt them on the other side of the world, distance found insufficient to wipe their conscience clean of the past.

110611_1523_TheForestfo1.jpgThey know it will be a tough existence and they will need to learn from mistakes, as all pioneers do, but they find the challenges of this harsh Canterbury landscape almost soul destroying and Joseph is quickly lured away by the glitter and promise of gold dust he finds in his river and soon sets off to join the other men, also seduced by their lust for “the colour”, in new goldfields over the Southern Alps, leaving the two women to fend for themselves.

‘I must go,’ he said.  ‘I must go before all the gold is gone.’

‘And if there isn’t gold?’

‘Men are not risking their lives for nothing, Harriet.’

‘Men are risking their lives in the hope of something. That is all.”

‘I have dreams about the Grey River. I shall come back with enough…enough gold to transform our world.’

‘What have we been doing for all these months,’ she said, but endeavouring to “transform our world”?’

Harriet befriends a family that is succeeding in making a living as they hope to, a horse ride away at Orchard House, although they too have their share of difficulty with their son Edwin and his longing for the Maori nanny they’d let go after an accident. Edwin has a strong spiritual connection with Pare, something his parents don’t understand and are afraid of, as they believe her enchantment over him is making him I’ll.

Overall, it is an enjoyable, entertaining and quietly gripping read with a well-rounded character whose development and journey captivates the reader.

Its only weakness for me, was the subplot featuring Pare, the Maori nanny, her superstitions and behaviours seemed odd to me, somewhat fantastical, bordering on magical realism, a little patronising in terms of my understanding and experience of the legends, culture and tradition I grew up with, though perhaps reminiscent of the colonial attitude of that era and beyond.

The Life and Loves of Lena Gaunt by Tracy Farr

Tracy Farr’s delightful, fascinating debut novel is the fictional memoir of Dame Lena Gaunt: musician, octogenarian, puffer of exotic substances. It was one of my Top 5 Fiction Reads of 2015.

Lena went from a background of playing traditional instruments to becoming a modern musician, being the first theremin player of the twentieth century, an intriguing instrument played through movement but without the musicians hands actually touching the instrument.

Lena Gaunt

From its opening pages where we experience Lena’s daily routine, her strong pull to the sea, The memory of music in her bones, it becomes a book that grows on you until it becomes unputdownable.

“I move my arms in wide arcs in front of me, pushing water out to the sides and back again. I can feel the stretch in my shoulders, the tendons tense and twist. Bubbles form up my arms and, trapped in the tiny pale hairs, tickling like the bead in champagne. Moving my fingers in the water effects tiny changes in the waves that effect bigger movements. Action at a distance; just like playing the theremin.”

Lena Gaunt was an only child, born in Singapore, spending a solitary childhood in the tropics before being sent “back Home” her parents called it, alone to Australia where her Uncle deposited her at a private boarding school, at four-years of age. She became closer to her bachelor Uncle Valentine than her parents, who were distant, not just physically, but emotionally and who died before any change in their relationship might manifest.

Lena played the piano, but her first true love was the cello, one of her few regrets, that in taking up the theremin, the instrument she would become most well-known for, she stopped playing the cello.

After an unsuccessful visit to her father in Malacca (Malaysia) at 18, one where he had hoped to groom her into the demure, music playing, after dinner entertainment for his friends, a night walk into the seedier parts of the town, where she stumbles across her Uncle and her father’s business partner in an opium den, has her sent back to Australia, willingly and to the beginning of a life she will create anew.

“It had taken little for me to disappoint my father, but in truth, he too had disappointed me. Father, home, family; empty words, without meaning for me.”

She is introduced to and practices cello with Madame Vita Petrova, the eccentric, vodka and coffee drinking Russian with a unique ear and skill for the cello, not found in the more conservative establishments. It is her first encounter with the artistic and musical misfits, a bohemian community with whom she is more comfortable and will become part of.

It is through Madame Petrova she hears of the Professor, the man who introduces her to the instrument, the Music’s Most Modern Instrument, she will play for the world, the theremin.

“played by the waving of hands, like conducting an orchestra. It is played without the player touching it, not with a bow, nor by blowing. It is neither wind nor string, brass nor percussion.”

The Bridge, Dorrit Black (1930)

The Bridge, Dorrit Black (1930)

In Sydney, she meets Beatrix Carmichael, a painter/artist twice her age who becomes her constant companion, a part of who she is, one who really sees her. As Beatrix paints the two sides of the Sydney Harbour Bridge coming together on her canvases, from the verandah of their home, it feels so real, and yet there is a sense of the end of an era, as the subject becomes less intriguing on completion.

“We celebrated it, this joining of the city, the coming together, and yet Trix mourned it too. Since her return from Europe, since her arrival in Sydney, she’d been painting the growing bridge in parts, separate; in fragmented shapes formed of light and colour and sun and music.”

The novel follows Lena’s long, engaging life, and each turn of events that takes her away from the familiar until finally she returns to the place that most feels like home, where she plays one last performance and will meet the young filmmaker Mo, who provokes her into completing the life story she began to record many years before.

As the filmmaker questions Lena Gaunt about her life before the performance she had just given (in her eighties), the narrative flashes back to her past, her isolated childhood, boarding school, separation from family, visits by Uncle Valentine, the piano, the cello, musical influences, her life with Beatrix, making her remember it all, even the painful memories she had hoped never to re-encounter.

It is a fascinating story, a mix of fact and fiction, one that Tracy Farr succeeds in bringing alive through the places Lena visits and lives in, the people we encounter, the music that is made, the images that are painted and the heartbreaking losses she must sustain.

Under the Udala Trees by Chinelo Okparanta

Under the Udala TreesIjeoma was living with her parents in their yellow painted home surrounded by rose and hibiscus bushes,  immersed in the aroma of orange, guava, cashew and mango trees, in the village of Ojoto, where vendors lined the street and life had a slow, amiable pace when war broke out between Biafra and Nigeria.

She was just eleven years old when this catastrophe struck, provoking a sequence of other catastrophes in their lives, resulting in her being sent away for her own safety for a year, to a neighbouring village to stay with a childless couple.

‘We moved about in that unhurried way of the butterflies, as if the breeze was sweet, as if the sun on our skin was a caress. As if slow paces allowed for the savoring of both. This was the way things were before the war: our lives, tamely moving forward.’

The 1967 war barged into their lives and all over everything, the quiescent ambiance of Ojoto replaced by the noise and brutality  of the war machine, armoured cars, bomber planes, men with guns and machetes, war chants disturbing the evening air.

Before the war, her father told candlelit stories, folktales about talking animals and old kingdoms, spoke of kings and queens, magic drums, scheming tortoises and hares.

In the second year of war, her Mama sent her off, when bold talk of Biafra beating Nigeria had dwindled, supplanted by:

‘collective fretting over what would become of us when Nigeria prevailed: Would we be stripped of our homes, and of our lands? Would we be forced into menial servitude? Would we be reduced to living on rationed food? …Would we recover?’

Chinelo Okparanta

Author, Chinelo Okparanta

As a consequence of war, Ijeoma is sent to stay with the grammar school teacher and his wife, in the neighbouring village of Nnewi.

It is here, she crosses paths with Amina, a Hausa girl who follows her home from the shop one day.

‘I found a large rock near where an udala tree stood and sat down there. I waited on the rock, hoping the shadow would continue along, but it did not. Instead, it sat across from me, on another rock, eyes brght, like a pair of light bulbs. She was no longer a shadow.’

Ijeoma is Igbo, but she is far from home and the grammar school teacher and his wife though initially disapproving, become used to her new homeless friend, who helps out and doesn’t cause trouble. They decide she hardly even looks like those they consider the enemy.

“Actually she is more Fulani-looking than Hausa-looking. Which means she could pass for Igbo.”

The grammar school teacher considered his wife’s words. “It’s true,” he said. “Some Igbos and Fulanis do have a certain similarity in their features. Their complexion for one thing.”

“And she appears to be a hard worker.”

Part 2 of the novel displays the changed relationship with her mother after the events of Nnewi. The first week she is back her mother does not speak to her, a week passes without a word between mother and daughter. Her mother then resumes speaking, as if the silence had not been. She informs her daughter that now she is settled in, they will make a schedule, to begin the important work of cleansing her soul. No more folktales or stories of Kings and Queens, her mother’s preferred teachings come straight from the Bible and will be poured into her like medicine.

LEVITICUS 18.

Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is an abomination.

Udala African Star Apple

“Udala” Ibo for white star apple is a feminine symbol of fertility and generosity.

Chinelo Okparanta’s Under the Udala Trees is a journey of self discovery, a coming-of-age tale of a girl experiencing a sexual awakening in defiance of her mother’s and society’s expectations, one she half heartedly attempts to suppress, only to experience an even worse suffering. Ancient folklore, biblical interpretations, all is summoned and used by parents to guide the daughter towards the righteous path.

It is a courageous story to tell in modern-day Nigeria, a country that has criminalised same-sex  relationships. It also adds significantly to the growing literary works that use the Biafran conflict as their historical context and brings our attention to an interesting and outspoken literary talent.

Chimamanda Ngozi Adichie broke the mould in terms of writing about the Biafran conflict with Half of A Yellow Sun and then more recently it was addressed in the autobiographical work of Chinua Achebe There Was A Country: A Personal History of Biafra, the book he published not long before his death, finally speaking out about what has long been considered a taboo subject in Nigeria’s past, one that the generations who lived it had seemed to wish to remain silent on.

Note: This book was an ARC (Advance Reader Copy) kindly provided by the publisher via NetGalley.

The Story of the Lost Child by Elena Ferrante tr. Ann Goldstein

The final book in the Neapolitan Novels tetralogy that began with Elena Ferrante’s My Brilliant FriendThe Story of the Lost Child continues the saga of two compelling woman, Elena and Lila, childhood friends and now single mothers, back living in the neighbourhood of their humble origins.

At the end of Book 3 Those Who Leave and Those Who Stay, Elena was in the midst of a crisis, unable to think or act in anyone’s best interests, rather, she was lead by the wild palpitations of a lust driven heart and appeared to be prepared to risk all she had fought so hard and for so long to rise above and gain.

Now with everything collapsing around her, she returns to her roots, where things are as likely to be in disorder and chaos, but in a place where she feels safe, it is familiar, known.

Elena’s daughters must adapt to a less pampered life, although their mother wishes that they, like her, acquire sufficient education to allow them choices about where and how they might live. Elena and Lila’s children present them both with significant challenges, causing them to move closer together in some respects and further apart when tragedy strikes hard.

As with the previous books, Elena is never quite sure of Lila’s intentions, questioning her motives when she appears helpful and suspicious of her intentions when she informs her of gossip. It is a characteristic of their friendship that has existed since the beginning, an aspect Elena never fully unravels and keeps her always on guard.

‘I went home depressed. I couldn’t drive out the suspicion that she was using me, just as Marcello had said. She had sent me out to risk everything and counted on that bit of fame I had to win her war, to complete her revenge, to silence all her feelings of guilt.’

Naples Earthquake 1980It is the 1980’s and one of the turning points in Lila’s deterioration is the earthquake that occurred on November 23, 1980 killing 3,000 and rendering 300,000 of Naples inhabitants homeless. It is used as a powerful metaphor for the destabilisation that occurs in Elena and Lila’s lives.

‘It expelled the habit of stability and solidity, the confidence that every second would be identical to the next, the familiarity of sounds and gestures, the certainty of recognising them. A sort of suspicion of every form of reassurance took over, a tendency to believe in every prediction of bad luck, an obsessive attention to signs of the brittleness of the world, and it was hard to take control again. Minutes and minutes and minutes that wouldn’t end.’

Elena has always sought her independence and intended to create a career as a writer, it is only when she moves back to the neighbourhood that she realises with greater urgency that she must be autonomous.

‘It was then that a part of me – only a part – began to emerge that consciously, without particularly suffering, admitted that it couldn’t really count on him. It wasn’t just the old fear that he would leave me; rather it seemed to me an abrupt contraction of perspective. I stopped looking into the distance, I began to think that in the immediate future I couldn’t expect from Nino more than what he was giving me, and that I had to decide if it was enough.’

Book Four brings the girls full circle into the adult world where the relationships of childhood and dramas of their youth play out in a more dangerous playground, where boyhood pranks have evolved into criminal activities and the annoying habits of children transform into the damaging actions of adults with far-reaching and destructive consequences.

They are no longer observers of the world around them, they are perpetrators of events and circumstances that will affect the next generation, their children. Though they never wanted it and put all their energy into trying to prevent it, in many ways, they have begun to resemble the already departed, those they worked so hard not to become.

Book Four brings Elena and Lila’s stories back to where it all began, reacquainting us with the story’s beginning, of memories and possessions that have endured, that contain within them that sense of unease alongside the familiar, the two coexist and can not be separated, even in maturity. It is a conclusion of sorts, as thought-provoking as we have come to expect previously, not quite giving in to that alternative literary tradition of tying things up neatly.

I read the first three books in close proximity, each volume adding to the compulsion to want to re-enter their lives and discover what would happen next.  The longer gap in awaiting this final novel meant it took a little longer to pick up the pace, suggesting it might be a series best read consecutively.

If you haven’t read Elena Ferrante yet, here are links to reviews of the first three books in this series:

The Neapolitan Novels Reviewed

Book 1: My Brilliant Friend

Book 2: The Story of a New Name

Book 3: Those Who Leave and Those Who Stay

 

Note: This was an Advance Reader Copy (ARC) thank you to the publisher Europa Editions for kindly providing me with a review copy.

 

 

 

Purge by Sofi Oksanen tr. Lola Rogers

PurgePurge by Sofi Oksanen is set in a rural village in the region of Läänemaa, west Estonia. The book is translated from Finnish by Lola Rogers.

It is a novel of two histories, one in the late 1930’s and 1940’s when Aliide and her sister Ingel were adolescents, spanning the changes in their lives after Estonia was annexed by the Soviet Union and renamed Estonian Soviet Socialist Republic (ESSR) and the other in the early 1990’s when a Russian-Estonian girl Zara, turns up unannounced seeking refuge.

At the time of the political occupation in 1944, those who failed to do their ‘political duty’ of voting Estonia into the USSR were condemned to death and mass deportations occurred (half perished, the rest unable to return until the 1960’s).

The novel of five parts opens with a letter written by Hans Pekk, son of Eerik, an Estonian peasant entitled Free Estonia! Each of the five parts begins with one of his letters, which date from June 1949 until September 1951 and then the chapters alternate between 1992 (post-independence), when the dishevelled young woman Zara arrives at Aliide’s home and the past, revealing Aliide’s youth and the years she lived through the Soviet occupation, from 1944 until 1951.

Zara’s story flips back occasionally to 1991 in Vladivostok, Russian Federation and to Berlin the same year, before her arrival at Aliide’s home. Zara is escaping brutal captors, men involved in sex slavery, human trafficking, for whom violence is an acceptable form of discipline and retribution and sex a currency of payment.

Aliide too has her secrets, having harboured a yearning for one man for many years, an obsessive, unrequited love that lead her to make decisions and live a life of repression and lies, to trust no one and operate continuously behind a mask to protect herself and the one she loved.

As the novel progresses and switches between era’s, the stories of the two women are revealed, we move closer to learning what happened to Aliide’s sister Ingel and the letter writer, Hans Pekk.

It is a compelling read whose slow revelations fasten the pace of reading, countered by the need to pay attention to the dates, as Oksanen flips back and forth in time.
Against a volatile and dangerous political backdrop, the idealism, obsessive love and risk taking characteristic of youth is played out and repeated across the generations, leaving one to wonder if anything ever really changes with time. In particular, the burden, degradation and abuse of women during war and conflict and the strategies pursued by them for survival.

‘Aliide went toward the road and tried to find the man that the voice had come from, and she found him. He was marching like a leader toward the dairy, and three or four men were following him, and Aliide saw how the tails of his coat thrust out like they were going to take off into the wind and how the others turned toward him when they spoke, but he didn’t turn to them when he answered, , he just looked straight ahead, his brow raised, looking toward the future. And then Aliide knew he was the man to rescue her, to safeguard her life.’

estonia_mapWanting to visualise where the region of Läänemaa in Estonia was, I found it was connected to a somewhat ironic slogan, “Your safe nesting place,” a reference to the areas wetlands and meadows, providing a protective habitat to its wildlife.

It is a thought-provoking metaphor in relation to the novel, where civilians required a safe place to be protected from a different kind of predator. Is that nature? To require protection from the human predator? Is there safe refuge for those persecuted by the more brutal aspects of human power seeking? If we found ourselves living in such circumstances, how would we react?

Sofi Oksanen speaking about the title:

“When I was a child,” says Oksanen, “no one talked about deportations. People ‘went to Siberia’. Certain things were so dangerous to mention that people used a lot of expressions to circumvent the actual issues.”

“When I started the play and was thinking about the title, I was thinking about the traumatic reaction people can have after they’ve experienced violence or been raped,” she says. “People always try to clean themselves. So that was the first meaning – cleansing.”

Purge was a bestseller in Finland, winning numerous literary prizes and has been translated into 38 languages. The Finnish-Estonian author Sofi Oksanen, was born in Finland and spent her summers in Estonia, visiting her grandmother on a kolkhoz, a Soviet collective farm, giving her an insight into a life not many outside it had access to. The story appeared as a play before the author wrote the novel.

Dreaming in Cuban by Cristina García

Dreaming in CubanSet against the background of the Cuban Revolution, Cristina García’s Dreaming in Cuban is a story that spans three generations of women in the del Pino/Almeida family, highlighting the things that tie them together and those which push them apart.

The book opens with a vision of a man walking across water, a vision seen through a pair of binoculars, by Celia, the matriarchal grandmother. The man she sees is her ailing husband, Jorge del Pino who left for the United States four years earlier to seek medical attention. Observing the apparition, she understands that he has passed on.

Her daughter Lourdes from whom she is estranged and her granddaughter Pilar, with whom she communicates through a kind of telepathic relationship, live in America. Celia is pro the Castro regime while Lourdes abhors it. On opposite sides of the revolutionary fence, neither will budge in their views or actions, despite the consequent rupture in their relationship and the knock on effect it has for others in the family, forced to take sides.

Pilar understands her grandmother and hates that the mother and daughter’s political beliefs prevent her from being closer to either of them. She rebels herself without knowing against what exactly, manifesting her discomfort with the world through impassioned artworks that initially disturb her mother and inspire harsh criticism, but which will eventually bring them closer together.

The past is also invoked through a series of letters written by Celia to Gustavo, the man she first loved, who it is revealed is the not the man she married. Though none of these letters were ever sent, they continue to be written over the years, a place where Celia shares her innermost thoughts, desires and regrets.

Her second daughter Felicia never leaves Cuba, marries, has children and at a certain point becomes somewhat deranged, remarrying twice in quick succession, attracting tragedy from the moment of her second marriage. She becomes deluded,  seeks refuge in music and the Afro-Cuban cult of Santeria, becomes a priestess and loses herself completely.

Cristine Garcia

Author, Cristina García

Similarly to Edwidge Danticat’s Breath, Eyes, Memory, Cristina García explores themes of separation and identity, exile, the survival strategies of women and mother’s and the long threads of cultural connection that continue to exist despite the miles that come to separate those who embrace them.

In literature, it tends to be referred to as magical realism, that occasional departure from the firm reality we are sure of, however it seems almost too easy to dismiss it as a literary device and ignore the connections between and within certain cultural traditions, where this ethereal communication between the living and the dead, those present and those who are not, exists alongside the more mundane communication we all indulge in.

I have noticed this tendency occurring in my recent reading of Jamaica Kincaid’s The Autobiography of My Mother, Maryse Condé’s Victoire Edwidge Danticat’s Breath, Eyes, Memory and Cristina García’s work, writers from Antigua, Guadeloupe, Haiti and Cuba respectively and find it adds something essential and attractive to the narrative.

A brilliant addition to a growing collection of literature from this region, in a style I adore. A 5 star read for me. Highly recommended.

 

Victoire: My Mother’s Mother by Maryse Condé tr. Richard Philcox

Maryse Condé is the author I discovered on the Man Booker International long list, the author that stood out for me, even if she didn’t win the prize. Since discovering her, I have read and reviewed the book she recommended for those wishing to discover her work, Tales From the Heart: True Stories From my Childhoodvignettes of her life growing up as the youngest and 8th child of a civil servant (who had been a school principal when her mother married him) and school teacher in a black bourgeoise family.

I decide to follow this up with another tale Victoire: My Mother’s Mother, though publishers label it as fiction, it is based on the life and facts of her grandmother. Victoire was an illiterate, white skinned woman she never met, who worked as a highly reputable cook for a white Creole family, the Walbergs, a connection that her mother Jeanne, though raised, supported and educated by this family, appeared to reject.

VictoireMaryse Condé wrote this account in a desire to learn more of her family history, a quest that began by researching the life of Victoire Elodie Quidal, speaking to a lot of people and a project that would take three years to complete.

When she questioned her mother Jeanne, a woman with no discernible palate, incapable of boiling an egg, she was shocked to learn her grandmother had been a cook.

‘And she didn’t teach you anything, not even one recipe?’ She continued without answering the question. ‘She first worked in Grand Bourg for the Jovials, some relatives of ours. That ended badly. Very badly. Then …then she migrated to La Pointe and hired out her services to the Walbergs, a family of white Creoles, right up until she died.’

Maryse wanted answers, but that was as much as her mother would share, they never resumed the conversation, the years passed by, in a kind of chaos, however that conversation never left her curious mind and her grandmother began to seep into her imagination.

Sometimes I would wake up at night and see her sitting in a corner of the room, like a reproach, so different to what I had become.

‘What are you doing running around from Segu to Japan to South Africa? What’s the point of all these travels? Can’t you realise that the only journey that counts is discovering your inner self? That’s the only thing that matters. What are you waiting for to take an interest in me?’ she seemed to be telling me.

Victoire’s mother Eliette was a twin who died in childbirth at the age of fourteen. More than the shock of her pregnancy and sudden death, was the appearance of a child with clear eyes and pink skin. No one was aware of her having crossed paths with a white man, there were no whites in La Trielle where she lived except priests and at one point a garrison of soldiers, who’d been training in the area, before being despatched back to France.

Eliette’s mother Caldonia raised Victoire and became close to her, when most people were wary of her with her too white skin and transparent eyes. The only education she received was religious and at the age of 10, the Jovial’s requested she come and work for them in the kitchen. Given only the thankless tasks, she observed the others and began to acquire the culinary skills she would become so well-known for.

Obtaining a position as cook for the Dulieu-Beaufort family was a turning point in her life, perhaps even more so than finding herself pregnant at 16-years-old, for in this family she would meet her lifelong friend Anne-Marie, her same age, outraged at having been married off to Boniface Walberg, Victoire’s future employers and the beginning of a mysterious and enduring relationship, one that set people talking and would be seen by her daughter Jeanne (Maryse’s mother) with utmost disapproval.

Apart from a brief period when Victoire fell in love with another, causing a period of separation from her daughter, and a significant turning point in their relationship, she would stay loyal to the Walberg’s all her life. Though she could neither read or write, she accepted her life, despite suffering the disapproval of her unforgiving daughter Jeanne, who would obtain an excellent education and position, marry a man twenty years her senior, removing all risk of insecurity that she’d observed in her mother and previous generations, determined to avoid a similar fate.

In an interview with Megan Doll, in Bookslut Maryse Condé explains her desire to write about her grandmother:

Maryse Condé‘The story is, of course, about my grandmother but the real problem was my mother. I lost my mother when I was very young — fourteen and a half. And during the short time that I knew her I could never understand her. She was a very complex character. Some people — most people, the majority of people — disliked her. They believed she was too arrogant, too choleric. But we knew at home that she was the most sensitive person and I could not understand that contradiction between the way she looked and the way she actually was. So I tried to understand as I grew up and I discovered that it was because of a big problem with her own mother. She seems to have failed; she had the feeling that she was not a good, dutiful daughter. I had to understand the grandmother and the relationship between my mother, Jeanne, and her mother, Victoire, to understand who Jeanne was, why she was the way she was, and at the same time understand myself.’

Condé also finds a connection between her and Victoire through their creativity, her grandmother’s through her renowned cuisine, Condé’s through her writing. At times she almost appears to channel her grandmother, as she senses what she may have been thinking or why she reacted in a certain way,  connecting with this mysterious woman who was so different to the mother she knew, a woman equally misunderstood by the community around her.

This was the perfect follow-up to Tales of the Heart and an intriguing look into the impact of circumstances of birth of three generations of women, how the past constantly threatens and can mock one’s position in the present, somewhat explaining Jeanne’s instinct to distance herself from her illiterate mother while fulfilling her ambitions and then her guilt at having treated her mother badly, when she only wanted the best for her.

The two books I have read were translated from French into English.

The Wall by Marlen Haushofer tr. Shaun Whiteside

The WallHaushofer’s novel begins on the 5th of November, the day the protagonist, a middle-aged woman, begins to write a report of what has occurred over the last two years, since she became isolated in a hunting lodge in the Austrian Alps, where she had been visiting her cousin Luise and Luise’s husband Hugo.

Some kind of unwitnessed catastrophic event occurs, creating an invisible wall between that which lives and that which doesn’t.

As I started reading and then discovered what The WallWake Elizabeth Knox was, I recalled Elizabeth Knox’s Wake, where a similar event occurs, though rather than one woman as we observe in Marlen Haushofer’s modern classic The Wall, with Knox we followed what happened to a group of survivors adding elements of fantasy and horror that suspend belief  allowing the reader to interpret it more as the form of entertainment it was written to be.

In The Wall, Luise and Hugo walk to the nearby Alpine village one evening, putting them on the deathly side of the catastrophic event. Sending their dog Lynx home before them, he becomes one of the important and constant companions of this lone woman, who will learn what it takes to survive.

Eventually she realises she is living in the forest completely alone, she is joined by a cow she names Bella whom she hopes is pregnant, an old cat who will also give birth, and she finds a sack of potatoes she can plant and some beans which she will also use to create a crop. She is grateful to Hugo for his forethought.

“At the time everyone was talking about nuclear wars and their consequences, and this led Hugo to keep a little store of food and other important things in his hunting-lodge.”

The book recalls the days, the months, the seasons, the work she creates for herself, the relationship between her and the animals, her nurturing of them and attempt to protect them from the harsh elements of the environment and their interactions with her, that remind her of her duty to survive.

Lynx prodded me with his muzzle and pushed me sideways. Maybe he didn’t like the flood, maybe he also felt that I was miles away and wanted to attract some attention. As always on such occasions I followed him in the end. He knew much better than I did what was good for me.

It is written in a stream of conscious style that never becomes monotonous, despite the monotony of her days, she must live in the present to survive and that depends very much on caring for the needs of the animal life that support her. She must deal with her own mental turbulence and anguish, discovering that her manual labours and constant activity, though tiring, keep her from the dangers of over thinking and decline.

By cutting timber, in fact, I missed a very fine Indian summer. I didn’t see the landscape at all, obsessed as I was by the thought of stacking up a big enough supply of wood.  Once the last log had been stored under the verandah I had a stretch and decided to treat myself a little. It’s strange, in fact, how slight my pleasure is every time I complete a task. Once it’s out of the way I forget it,  and think about new things to do. Even at that time I didn’t allow myself much time to recover. That’s how it always was: while I was slaving away I dreamt about how I would quietly and peacefully rest on the bench, but as soon as I finally sat down on the bench I grew restless, and started looking out for new work to do. I don’t think this was due to any particular industriousness, since by nature I’m rather lethargic,  but was probably through self-protection, for what would I have done otherwise but remember and brood? That was exactly what I mustn’t do, so what was there to do but more work? I didn’t even have to look for work, it turned up insistently of its own accord.

EndlessI was also reminded of Claire Fuller’s Our Endless Numbered Days, another book of survival in the European forest lands, a novel that contains distractions other than just survival, it being about a daughter whose father has taken her off to survive in the forest.

Marlen Haushofer’s protagonist has no zombies or deranged father’s to contend with, purely one woman’s survival and existence alongside a select few animals.

I found it utterly compelling and could not put it down. It is a brilliant novel that strips away the noise and manic obsessions of society placing one woman in a basic situation that will exhibit humanity’s natural feminine instinct to nurture, to protect, to achieve and survive while intermittently falling prey to the melancholic tendencies of mind that threaten to derail us. It does this without the use of fantastical elements apart from the existence of the wall itself, making it feel realistic and believable.

Marlen Haushofer wrote the book in the early 1960’s and it wasn’t published until 1968, two years before her premature death at the age of 49. The book was resurrected 15 years later when discovered by the feminist and anti-nuclear movements and has since been translated into 18 languages and made into a major motion picture by the Director Julian Pölsler. Deserving of being categorised as a modern classic.

The Wall is a muted critique of consumerism and a delicate poem in praise of nature, a challenge to violence and patriarchy, an encomium to peace and life-giving femininity, a meditation on time, an observation on the differences and similarities between animals and humans, and a timeless minor masterpiece. Jerry Whyte , Film critic on Julian Pölsler’s film adaptation

Wall Movie

Highly recommended and thank you to Vishy (click here for his review) for recommending it to me.