The Song of Youth by Montserrat Roig tr. Tiago Miller

The Song of Youth ‘el cant de la joventut’ is a slim collection of short stories written by Montserrat Roig translated by Tiago Miller, published in English in 2022 by fum de stampa press (originally published in Catalan in 1989).

It was shortlisted for the 2022 Republic of Consciousness Prize, (now rebranded the Queen Mary Small Press Fiction Prize) that rewards ‘bold and innovative’ literary fiction by small presses publishing 12 or fewer titles a year that are independent of any other commercial financial entity.

The winner of that prize in 2025 was There’s a Monster Behind the Door by Gaëlle Bélem (Ile de Reunion), translated from French by Karen Fleetwood and Laëtitia Saint-Loubert and in 2024 Of Cattle and Men (reviewed here) by Brazilian writer Ana Paula Maia, translated by Zoë Perry, published by Charco Press.

Finding and Reading Catalan literature in Catalonia

Backstory Bookstore Barcelona

When I visited the Backstory Bookshop in Barcelona, I was interested in and looking for Catalan literature that embraced something of its history in some way.

Monserrat Roig (1946-1991) was a novelist, short story writer, investigative journalist and feminist activist widely regarded as forming a central part of the Catalan canon, inspiring many other Catalonian writers to seek the intimate, personal testimonies of ordinary people, within a wider version of history guided by a strong sociopolitical engagement.

One of Roig’s many literary strengths was creating and placing subversive characters in deeply philosophical and provocative narratives, and bringing out their flawed, tender and very real aspects. It is helpful to consider this when reading her bold collection of short stories.

I’m going to mention two out of the collection that really stayed with me, The Song of Youth and Mar. Love and Ashes packs a punch, but is so short, it need not be described here.

The Song of Youth

I found it helpful to be reminded of this context, written on the back of the book.

In The Song of Youth, Montserrat Roig boldly presents eight remarkable stories that use language as a weapon against political and social “dismemory.” Her powerful and striking prose allows the important stories of those silenced by the brutal Franco regime to, at last, come to the fore. The Song of Youth is undoubtedly feminist and deeply critical but, as always, Roig’s lyrical writing gives shape, depth, and significance to the human experience.

This is how author Eva Baltasar described the collection:

The Song of Youth represents an array of lagoons in which Montserrat Roig’s most extraordinary flowers lay their roots.”

The short story collection by Montserrat Roig The Song of Youth Catalan literature translated fiction

After the first reading of each story, I felt like I was sitting at the edge of one of those lagoons, firstly appreciating the flowers, though not always seeing those roots in the deep, dark depths. And so I went back and reread them. I wrote on and around the pages, and looked up the poetic literary references and was in awe.

The opening story, The Song of Youth, reread a few times, revealed its many layers with each reading. It is magnificent. I think it is a story that needs to read quietly to concentrate, like contemplating a work of art, it won’t reveal itself at a first glimpse. However, it is perfect as it is. A celebration of dying moments and the power of memory, of a life lived courageously.

I turn my face from the ominous day,
Before it comes, everlasting night,
So lifeless, it’s long since passed away.

But shimmering faith renews my fight,
And I turn, with joy, towards the light,
Along galleries of deepest memory.
JOSEP CARNER, Absence

A woman lying prone in hospital with her eyes closed, near the end of her life, observes the white coat of the Doctor and has flashbacks to her youth, a stranger in a white shirt walked into the bar where she sat with her parents, with a decisive air. A transgression.

The men who came from the war didn’t have that air.

She opens her eyes, she is still alive. Everything as it was when she closed them. She knows the sounds. The sounds that keep them alive and the sounds that warn of encroaching death.

“They all died at daybreak. Just like the night.”

She is defiant. She is determined to remember a word. She succeeds.

It’s not easy to describe, this too is a story that needs to be experienced, to read the clues and the disjointed moments of the present and past that create the whole.

Death, Memory and Friendship

To Montserrat Blanes

Life has taught me to think but thinking has not taught me to live. HERZEN

The story MAR is the hardest hitting and most powerful – about a woman befriended, a relationship, admiration, of two people who are unalike but drawn towards each other, who go their own ways; until an accident changes everything.

…it never once occurred to me to give a name to that period of silence, madness and noise, to those moments when the hours would melt into timelessness and our intellectual friends, while watching us, would frown or raise an eyebrow.
“They’ve got some nerve,” said their suspicious eyes while they stared, unaware of their own fear.

The time they are together changes the one telling the story, she is an intellectual, always analysing everything, living in a world of opinions and judgments. While in this friendship, something shifts, changes her. The presence of this unconventional friend disturbed others, messing up the carefully compiled archives on their minds. From vastly different worlds, they each gain something powerful from being in each other’s lives. Something that unsettles others.

We hardly said a word, we certainly didn’t reinvent anything, but it was only with her that I lost my fear, the fear of revealing who I believe myself to be, that little girl I keep hidden in the deep, damp depths of my inner self.

A friendship of silences, commotion and madness

A tribute to friendship, this story originally published in 1989, was celebrated in December 2021 when a documentary was produced about Montserrat Roig and Montserrat Blanes friendship of silences, commotion and madness.

The audiovisual is made up of two narratives, the one in the short story and that told through the live voice and presence of Montserrat Blanes speaking from experience, memory and remembrance.

If you understand Catalan, you can watch and listen to the recording of “Roig i Blanes. Una amistat de silencis, enrenou i bogeria” on Youtube here.

Overall a powerful and thought provoking collection that makes me keen to read her longer fiction.

Further Reading

Biography: Amb uns altres ulls (With Other Eyes) by Betsabé Garcia (2016)

Article: Montserrat Roig : Up-close and from afar by Mercè Ibarz

“And when cancer attacked her, the hour of relentless truth that is illness brought out the self-portrait that the public persona had been hiding: a lucid, serene, combative writer and an excellent reader, who was cognisant of the fact that Franco’s dictatorship had pulled literary training up at its roots and who was, therefore, all too aware of her limits to that point and the power that, despite her illness, journalistic prose could give her.” Mercè Ibarz

Author, Montserrat Roig

Montserrat Roig (Barcelona, 1946-1991) was an award-winning writer and journalist, and the recipient of numerous prestigious prizes including the Premi Víctor Català and the Premi Sant Jordi.

Her journalistic work focused on forging a creative feminist tradition, and on recovering the country’s political history.

Her novels take similar stances, reflecting on the need to liberate women who were silenced by history.

All That Remains by Virginie Grimaldi tr. Hildegarde Serle (2025)

Contemporary French literature translated to English Virginie Grimaldi All That Remains Il nous restera ça three silhouettes mimosa flowers

We are just coming out of our second summer heatwave and in this kind of heat, where it’s 38°C (100°F) every afternoon, reading needs to be light and propulsive, because the brain just doesn’t function in the same way.

I chose to read French author Virginie Grimaldi’s All That Remains because I felt sure it would provide the sustenance I was looking for, without having to think too much.

Good-hearted, uplifting fiction, great characters and a connection with some of the best parts of French life, that help overcome universal problems that anyone might face. Positive aspects of humanity overcoming the oppressive.

I love the sprigs of mimosa on the book cover, a beautiful winter flowering shrub that thrives in difficult conditions, blooming on the coastal region of the south of France in January and February. It evokes such good feeling, symbolising new beginnings, resilience and adaptability and a sign that spring is on its way.

La Cohabitation Intergénérationnelle

In addition, when I read the premise of three generations living together, it reminded me of a news item I had seen on French television about “La cohabitation intergénérationnelle“, where residents (over 60 years) in Paris and elsewhere, at risk of needing to move out of their apartments or homes, were being matched with students (under 30 years) seeking affordable accommodation, able to be a reassuring presence, particularly at night, and share meals together.

Seeing these people on the screen, sitting talking together, feeling safer at home, having more space, companionship – able to get through those years of difficulty – well, as we say here, « Vive la France »!

Grief, Homelessness and New Beginnings

sprigs of mimosa new beginnings, resilience, surviving in difficult conditions Virgine Grimaldi All That Remains
Photo by Eva Bronzini on Pexels.com

It’s a novel about three people from three different generations, who wind up sharing an apartment together, when their needs intersect.

Jeanne (74) is recovering from unexpected widowhood and needs to do something soon to address unforeseen financial concerns, if she wants to remain in her apartment in Paris. The woman in the bakery won’t allow her to put up a notice, but fortunately someone overhears her asking.

For the past three months, Jeanne had been unweaving those habits, thread by thread. The plural had become singular. The setting was the same, the timing the same, and yet everything rang hollow. Even the melancholy had disappeared, as if her entire life had been training for the bereavement she was now facing. She was desensitized.

Iris (33) a care worker, is being evicted from her temporary studio, living out of a suitcase and in hiding from a situation that will be revealed.

“Hello Madame, I just wanted to confirm my interest in your room for rent. And please know that, if it weren’t for my tricky situation, I’d never have interrupted your conversation with the young man, who also seems in real need of a home. If you’ve not yet made your choice, I’d understand if you favour him. Regards Iris.”

Paul, a French boulangerie bakery in London and Aix en Provence patisserie

Théo (18) is an apprentice in a local boulangerie (bakery) and has just reached the age of independence. Having just bought a car for €200, he parked up outside the house with the blue shutters and thought he’d solved his accommodation woes, however his problems have just magnified.

I don’t intend to drive around in this car. I settle down on the back seat, head resting on my bag, covered with my coat. I put in my earbuds and play Grand Corps Malade’s latest song. I light the roll-up saved since this morning and close my eyes. It’s a long time since I’ve felt this good. No sleeping in the metro for me tonight. For 200 euros, I’ve treated myself to a home.

Jeanne, Iris and Théo in Paris

Each short chapter moves to the next character and within very few pages I was deeply invested in wanting to know more about each one and where the story was going. It’s a wonderful novel about perseverance and overcoming challenges and the messiness of life and finding support and comradeship in unexpected places.

I loved this book and would be not be surprised to see it being made into a film, it’s got all the good vibes and realistic issues that people f all generations have to face, and a unique but encouraging way that different members of a society can be there for those who were strangers at first.

Another #WITMonth read, highly recommended!

There is a crack in everything,

That’s how the light gets in.

LEONARD COHEN

Author, Virginie Grimaldi

Virginie Grimaldi was born in 1977 in Bordeaux where she still lives. Translated into more than twenty languages, her novels are carried by endearing characters and a poetic and sensitive pen. Her stories, funny and moving, echo everyone’s life. She is the most read French novelist in 2019, 2020 and 2021 (Le Figaro littéraire/GFK awards) and winner of the Favorite Book of the French in 2022 (France Télévisions).

N.B. Thank you kindly to Europa Editions UK for sending this copy for review.

Women in Translation month #WITMonth

Every novel I’ve read in translation this month has been exceptional. I do love August for seeing what others are reading in this category to ensure I have a future supply of excellent reads originating from elsewhere, coming from other languages.

Here’s what I hope to read this month and I’d love to hear your favourites, what you’ve read and loved or are looking forward to during WIT Month or any time!

Translation Opens World Views

Covers of books ftom the shelf of novels by women in translation

I find it such an immense privilege to have the opportunity to read a novel that was originally conceived and written in another language, that can naturally dive into perspectives from other cultures that might be completely different or universally connected.

I loved norms being challenged and insights shared, new words, cultural references, all those opportunities to expand one’s awareness.

So I gathered what I had on my shelf to read for August to share here and I am very grateful to Daniela at Europa Editions UK who sent me three excellent new publications published by Europa in 2025, which arrived just as the month started, two of which I have devoured already.

Read Around the World

The books I have chosen are by women from Mexico (translated from Spanish), Rome and Abruzzo in Italy, Barcelona (Catalan), France (French), Iran (living as a political refugee in Australia, translated from Farsi), Russia living in Berlin (translated from German) and Debrecen, Hungary.

Mexico

I started the month with Guadalupe Nettel’s (Mexico) excellent autobiographical novel The Body Where I Was Born (reviewed here) translated by J.T. Lichtenstein, a book that reads like a memoir of childhood and adolescence, but from the perspective of looking at how those various experiences she had, might have moulded her character.

The real surprise was when she and her brother join her mother to come and live here in Aix en Provence while she’s working towards a PhD. Very insightful and for me, utterly riveting. You can also read Still Born (reviewed here) shortlisted in 2023 for the International Booker, hers is a voice and style I adore.

Italy

I’ve definitely been in a phase of reading Italian women writers from the 30’s and 40’s, so of course there is more Natalia Ginzburg and Alba de Céspedes in my pile for this month.

I’ve already finished There’s No Turning Back (reviewed here) translated by Ann Goldstein, a novel of eight women entering adulthood and potential independence in the face of a society that wants women to stay traditional, and I’m looking forward to Ginzburg’s novel All Our Yesterdays about a pregnant 16 year old who marries an older family friend to save her reputation.

I recently read an excellent article about Italy’s feminist history and literature by Margarita Diaz, who after reading Elena Ferrante’s essay collection In the Margins, sought out a women’s bookstore collective, the Libreria delle Donne di Milano, whose work had been a source of inspiration for her Neapolitan novels. The bookstore occupies a unique place in the history of the Italian women’s movement, having established “an alternative genealogy of culture,” a perspective quite different to that of English speaking cultural feminism. I would love to visit this bookshop.

The Libreria delle Donne di Milano (The Milan Women’s Bookstore), on Via Pietro Calvi in the Zona Risorgimento, houses more than 7,500 carefully curated works, mostly in Italian, by 3,700 female writers from all around the world. Works by icons of Italian literature like Sibilla Aleramo, Grazia DeLedda, and Elena Ferrante sit next to translated copies of works by anglophone writers like Virginia Woolf and Jane Austen. It is a refreshing, unapologetic, women-only space, where female voices are celebrated and encouraged. 

My third Italian read, more contemporary, with a flashback to events of the 90’s is the Strega Prize 2024 winning novel The Brittle Age by Donatella Di Pietrantonio (reviewed here), also translated by Ann Goldstein.

Her novels are excellent. A Girl Returned was exceptional, and I was riveted reading this latest. Historical true crime inspired and a psychological exploration of the effect of traumatic events on the individual and community and the small actions that help heal – just brilliant.

Doesn’t that mountain look like our local Mount Saint Victoire, with the cross at the summit?

France

It being a busy and hot working summer, I was also looking for lighter reads that would be captivating and so I chose Virginie Grimaldi’s second novel All That Remains (my review here) translated by Hildegarde Serle, a story of three people whose paths cross when each is at a significant turning point. Jeanne (74) is widowed and is overwhelmed, Iris (33) has made a near-escape and is in hiding, and Théo (18) working in a boulangerie (bakery) is starting out having left a boy’s home.

I was particularly interested in this after having seen French a news item about inter generational living arrangements, where young people move in with the elderly, enabling them to stay in their own homes. This was a page turner, totally feel good, brilliant and uplifting, a perfect all year round read!

Catalan, Spain

In February, visiting Barcelona, I found my way to the BackStory Bookshop where I discovered works in Catalan translated into English. The Song of Youth (reviewed here) by Montserrat Roig (1946-1991) translated by Tiago Miller is a collection of eight stories, which I have already started and I am pencil scribbling all over, they are so, so good.

Looking back at that lower bookshelf in the bookstore, from where I obtained this volume, I wish I had bought Time of the Cherries as well, one I’ve seen reviewed by Jacqui and more recently, Goodbye, Ramona. The latter, wasn’t in the store, but I have recently found and ordered a copy. Those Fum de Stampa Press editions are gorgeous but not easy to find!

Iran

Delighted to see a new bold chunkster translated from Farsi by Shokoofeh Azar, The Gowkaran Tree in the Middle of Our Kitchen (reviewed here). This one, spanning fifty years in the history of modern Iran, is described as a lush, layered story embracing politics and family, revolution and reconstruction, loss and love amid the colourful stories of twelve children, each told against the backdrop of cultural and political change.

Having loved her earlier novel, The Enlightenment of the Greengage Tree shortlisted for the International Booker (2020) and The Stella Prize, I’m saving this 500 page epic for holiday week at the end of August.

Russia

The Hottest Dishes of the Tartar Cuisine was the second novel written by Alina Bronsky, a German novelist born in the Ural mountain area of Russia, a dark, funny novel that stars Rosalinda, the irrepressible tyrant babushka who’ll stop at nothing to keep her family from emigrating without her as the Soviet Union falls apart. She’s brutal and cunning but also induces sympathy and amusement. This has been on my shelf too long and reading this NYT interview has pushed me to want to read it.

“Sometimes I do readings and people can’t stop laughing, but I’m reading about pretty tragic things,” Bronsky says. “I think Soviet humor is a desperate humor, rather typical of very different nations, of Jewish people, Ukrainians, and of course Russians. It’s despair — just keep laughing, until you are dead.”

Hungary

Lastly another that’s been waiting a while to be picked up is Magda Szabo’s Iza’s Ballad translated by George Szirtes, about a woman whose daughter insists she leaves her countryside home after her husband’s death to move to the city of Budapest. Uprooted from her community she must make a place and a life for herself anew.

I read her novel The Door some years ago and enjoyed it, so I’m looking forward to visiting Budapest and the countryside she left for it.

Recommendations

That’s my pile of potential reads for August, let us know in the comments below if you have read any of these or what you are looking forward to.

The Brittle Age by Donatella Di Pietrantonio tr. Ann Goldstein

Having very much enjoyed her previous two novels translated into English A Girl Returned (my review) and A Sister’s Story (my review), I jumped at the chance to read her latest, winner of the 2024 Strega Prize, a novel inspired by a historic true-crime event in the 90’s, a double femicide in the mountainous region of the Abruzzo Apennines in Italy, a novel dedicated to “all the women who survive”.

Brittle or Fragile, the Impact of Events

l'età fragile The Brittle Age  Donatella Di Pietrantonio Abruzzo Europa Editions winner of the 2024 Strega Prize

When the novel opens, its first three chapters, just over a page each, touch on everything to come, Lucia’s daughter Amanda who has returned from Milan on one of the last trains as the pandemic shuts everything down, she stays in her room, barely eats, doesn’t talk, her phone uncharged under the bed. Lucia worries but can get nothing out of her.

Lucia visits her elderly widowed father, who lives in the house she was born, halfway between the town and the mountain. They walk up there and he reminds her all this will be hers one day too, land he owns that he no longer wants responsibility for.

An alarm signal arises from my stomach to my throat, suffocating me.
“That’s impossible. You sold this land.”
He tried for a long time, he confesses, without success.
I’m silent for a while, in the chorus of birds. At regular intervals the cuckoo solos.
“After what happened no one wanted it, I couldn’t give it away,” he says, as if to justify himself.
“I don’t want it either, it’s a frightening place.”
I’ve raised my voice, the last syllables echo. It will be mine of necessity, I’m his only heir.

Eighteen months before, the excitement of her daughter’s departure for Milan, the city where life would open up and happen for her, a grandfather’s pride. Now in quarantine, returned and nothing like that ambitious young woman that had left.

The Present Awakens the Past

Amanda’s reclusiveness awakens Lucia’s memories of those events of 30 years ago and throughout the novel, we learn not only what happened, but of the guilt Lucia carries for her absence and the heaviness that surviving the tragedy cost her friend, who, to make a better life left the place that held those terrible memories.

She doesn’t want to be seen in the town, people said of her, after the crime. No one mentions her anymore now. They’ve all forgotten Doralice and her story. The young people of Amanda’s age never knew her. Our parents didn’t help us stay connected.

With the memories come scenes that depict generational ways of living, ways of being, some things that stay the same, the things that change, the reasons some stay, while others leave.

Photo by Serafettin on Pexels.com

Lucia recalls trying not to worry about her daughter in the city alone, allowing her her freedom, throwing herself into her work to stop herself taking the train after her. But now she questions whether she underestimated the impact of something that happened to her.

I consoled her as well as I could, from a distance. That time, I really was wrong not to get on a train. Respecting her freedom, I failed her when she needed me. Some boundaries are too subtle for an indecisive mother like me. But do the most stable parents know at every moment the truth of what to do?
“Don’t worry, it will pass,” and I believed her.

Although the story is about a crime, the mystery of what happens sits alongside the portrait of a fractured family and community, all impacted by the past, burying it with silence.

A sacred forest in the south of France, hiking trails in forest mountain areas Italy, France

Our birthplace had protected us for a long time, or maybe that had been a false impression. We grew up in a single night.

The return of Amanda, interest in the mountain property from a developer and a need for resolution, ultimately brings the community together in an act that will work to heal wounds and create momentum for a new era.

The novel is told in five parts: Amanda, The Girls, Dente del Lupo, The Flight, and The Concert in short chapters, going back and forth in time, revealing aspects of the past of Amanda (recent) and her mother (long ago), while witnessing the changed state of their present and their dual need for healing.

The slow reveal of the tragic murders, alongside understanding how it impacted our narrator, plus her own awakening to the effect of that suppressed event, from the safer distance of 30 years in the future, is skillfully blended with the present day psychological suffering of her daughter, as they move towards recovering.

I thought this was so well portrayed, blending the mystery of tragic events, with inter-generational trauma and present day personal struggles, facing the difficulty of breaking through patterns of silence and repression, of deep caring even without understanding, of the need to forgive oneself and the dedicated perseverance of familial maternal love.

Highly Recommended.

N.B. Thank you to Europa Editions UK for sending me a copy of the novel for review.

Author, Donatella Di Pietrantonio

Donatella Di Pietranonio lives in Penne, Abruzzo, where she practices as a pediatric dentist. She began publishing books in 2011, at the age of 49. In the span of a little more than a decade, she has come to the attention of Italian critics and readers, winning the Campiello Prize with her third novel L’Arminuta (A Girl Returned) in 2017. A Sister’s Story was shortlisted for the prestigious Strega Prize and The Brittle Age the 2024 winner of the Strega and Strega Youth Prize. Her short fiction has been published by Granta Italy.

There’s No Turning Back by Alba de Céspedes tr. Ann Goldstein (2025)

Every novel I’ve read by Alba de Céspedes has been excellent and this controversial debut (at the time of its original publication in Italy, 1938) brims with the seeds of what was to come from her work, starting with this excellent, collective coming-of-age, of eight, twenty-something year old women in pre-war Rome.

I pre-ordered this novel, as she is a favourite author, of whose work I want to read everything, sharing now for WIT Month (Women in Translation).

Literature and Morality

Feminism Journal writing Womens Rights Italian Literature

In the informative translator’s note at the beginning of the book, Ann Goldstein shares some of the historical context within which the book became an immediate and immensely popular bestseller, despite the authorities finding the novel’s breaking of female stereotypes and suggestion of other possible pathways for women offensive.

“By the time the novel was published the fascist dictator Benito Mussolini had been in power for more than a decade. His government promoted the idea that the proper place for women was to be at home and to bear children; sposa e madre esemplare (exemplary wife and mother). While there is no overt mention of Mussolini or fascism in the novel, none of the young women conform to this female ideal. In fact, in their different ways they are challenging it, even if not intentionally or even consciously.”

Selected to win the prestigious Viareggio Literary Prize in 1939, a government order stopped it and attempted to block further editions from being published, claiming it went against ‘fascist morality’. As Margarita Diaz points out in a recent article ‘An Immoral Endeavour‘:

Vague accusations of ‘immorality’ have been, and continue to be, used by dominant institutions, governments and autocratic regimes to stifle free expression and to censor legions of books and artworks. 

Women at a Turning Point

Alba de Cespedes debut novel Theres No Rurning Back translated by Ann Goldstein from Italian

Set in Rome 1936-1938, the novel focuses on eight young women in higher education, most studying at university, who live together in convent boarding house in Rome. They have greater freedoms than school girls, with restrictions deemed appropriate for unmarried single women.

From different backgrounds they have different issues, desires and ideas about life, which they share with each other as they progress through the year and one by one prepare to leave the premises.

On the cusp of “no turning back”, concluding their theses, each must make a decision about what to do next and none of them are thinking, acting or passively accepting the route that tradition has dictated.

The mere consideration of other life avenues and the outward expression of those thoughts, the girls’ discussions with each other, in this safe and open, female community, demonstrate an important processing step in their being better informed, while equally often challenged by their peers, at this formative moment in their lives.

“In all her novels de Céspedes investigates women’s attempts to both deconstruct and construct their lives and gain a sense of themselves, as she investigated her own life.”

A Year In the Life

Photo by cottonbro studio Pexels.com

Throughout that year, the girls will learn more than just the subject of their thesis as they share and navigate the issues that arise, including their reactions to things some have kept secret. They attend mass and adhere to the curfew, then gather after lights out to talk about everything deemed pressing.

Their conversations and reflections often lead to scenes from the past, as the reader gains insight into each of the circumstances that lead each young woman to this place.

Xenia is the first to present her thesis and to leave and she does so under cover of night, severing her connection with the girls, choosing the least conventional path, allowing an older businessman to arrange a job for her and accommodation, introducing her to a different circle of associates. Her desires are revealed in one of the early exchanges with the girls:

“Some nights a kind of yearning grips me: I can’t close my eyes and I get worn out thinking how I’m caged in this cloister of nuns, while outside life is flowing, fortune passing by – who knows? – and I can’t take advantage of it. You have to jump into life head-long, grab it by the throat. I won’t ever go back to Veroli, anyway.”

No Two Paths

If Xenia’s failure and disappearance shakes the girls up, the fate of quiet Milly, who writes letters in braille to a blind organist rocks their world even more.

As soon as Papa found out about our meetings, he made me come to Rome. But I’m not unhappy here: I can play the harmonium and write to him with that device there, which is all holes, in the braille alphabet, made just for blind people. By now I can write well, and he reads my letters by running his fingers over them, like this, see?

Silvia is a high performing literature student, a favourite of the Professor, who asks her to do research on his behalf, which he presents to great acclaim, telling her she will go far.

Silvia had on her face the expression of servile gratitude typical of those who are accustomed to submission from birth. Who were her parents, after all? Scarcely more than peasants. Someone had always taken possession of their work without even saying “Thank you, well done.” Confused by that praise, Silvia would have liked to promise : “I won’t take my eyes off the books professor, I’ll even work at night”; but at that moment Belluzzi’s wife came in, carrying a cup of tea.

Mirroring and Reflecting

a woman holds a mirror a reflection
Photo by Tasha Kamrowski on Pexels.com

Emanuela has told everyone her parents are travelling in America, disappearing every Sunday to visit her five year old daughter she has told no-one about, just like her father had written to the Mother Superior of the boarding school she attends, saying his daughter was abroad.

Though she does not study, she is drawn into the literature group, who appreciate her vigilant, intuitive faculty:

which revealed and illuminated, in those who approached her, only the aspect of the self capable of inspiring a mutual sympathy. So each saw her own image reflected, as in a mirror; and although the mirror had many faces, it projected only the one that it animated. And this game of reflections was a continuous revelation for Emanuela, too, who saw rising from the depths of herself, and appearing on the surface, constantly new and until then unknown aspects of her personality. Illuminated from the outside, exposed by the contact with others, her true physiognomy emerged gradually, and in a surprising way, from the shadows.

Women as Masters of Themselves

Debut novel by Italian author Alba de Cespedes Theres No Turning Back, banned by Mussolini challenged female stereotypes in 1938 Italy

Augusta is enrolled in classes but doesn’t plan to sit the exams. She stays up late writing novels and sending them out. When Emanuela asks her how long she plans to stay, she replies:

Until I’ve done something. I go back to Sardinia only for a month or two, in summer. By now, one can’t go home anymore. Our parents shouldn’t send us to the city; afterward, even if we return, we’re bad daughters, bad wives. Who can forget being master of herself? And in our villages a woman who’s lived alone in the city is a fallen woman. Those who remained, who passed from the father’s authority to the husband’s, can’t forgive us for having had the key to our own room, going out and coming in when we want. And men can’t forgive us for having studied, for knowing as much as they do.

Vinca is from Spain and during her time with the girls, she learns from the newspaper that Spain is at war and that the young man she has been seeing will go and join the fight. These and subsequent events change her trajectory.

One by one, they have their experiences and they make their own decisions, no two the same, yet all of them having been through the process of living together and sharing their developing ideas, strengthening their positions and coming to some kind of resolution about how they will live their lives.

It’s another brilliant read by this fabulous author and one can just imagine how this book would have been devoured by many women in the era it was published, providing them insight and a form of company to their own thoughts, or provoking them in their solitude as they lived out those traditional paths and dreamed of something else.

Highly Recommended.

“Emanuela took her head in her hands. “I think that at a certain point you have to stop searching and accept yourself. Find the courage not to count on others anymore, to separate from childhood even at the cost of solitude;”
“It’s all a matter of courage, in life. If you have it, you do well to leave,” Augusta murmured, tapping the ashes from her cigarette.”

Further Reading

Cleveland Review of Books: An Immoral Endeavor: On Alba de Céspede’s “There’s No Turning Back” by Margarita Diaz, August 7, 2025

The Guardian: Resistance fighter, novelist – and Sartre’s favourite agony aunt: rediscovering Alba Céspedes by Lara Fiegel, Mar 2023

My reviews of Alba de Céspedes Forbidden Notebook and Her Side of The Story

Author, Alba de Céspedes

Alba de Céspedes (1911-97) was a bestselling Italian-Cuban novelist, poet and screenwriter.

The granddaughter of the first President of Cuba, de Céspedes was raised in Rome. Married at 15 and a mother by 16, she began her writing career after her divorce at the age of 20. She worked as a journalist throughout the 1930s while also taking an active part in the Italian partisan struggle, and was twice jailed for her anti-fascist activities.

After the fall of fascism, she founded the literary journal Mercurio and went on to become one of Italy’s most successful and most widely translated authors.

After the war, she accompanied her husband, a diplomat to the United States and the Soviet Union. She would later move to Paris, where she would publish her last two books in French and where she spent the rest of her life. She died in 1997.

The Body Where I Was Born by Guadalupe Nettel tr. J.T.Lichtenstein #WITMonth

Feeling a little uninspired by recent reads, I decided to check my shelves for what I had in translation, August is WIT Month and my shelves are looking a little depleted in that regard!

I spotted Guadalupe Nettel’s novel The Body Where I Was Born and remembered how much I adored Still Born (my review here) in 2023, a book that was shortlisted for the International Booker Prize 2023. It’s a compelling exploration by two women into the question of whether or not to have children and how their ideas can change as life happens and circumstances arise that can awaken feelings not born of the mind.

Why Did I Do It, Doctor?

women in translation an autobiographical novel set in Mexico and Aix en Provence

It was the compelling style that made me want to read something else by Nettel and as I began to read The Body Where I Was Born I realised it is semi-autobiographical.

The novel is narrated from the psychotherapist’s chair and so occasionally there will an interruption where the narrator asks a question having recounted yet another episode of their childhood.

The novel is written in five parts, segmenting different parts of childhood and it is effectively a form of coming-of-age, albeit recounted to a therapist.

A Marked Childhood

As with her previous novel and writing style, I was immediately drawn into the narrative, which begins with the author recounting the consequence of having been born with a birthmark covering part of her eye.

The only advice the doctors could give my parents was to wait: by the time their daughter finished growing, medicine would surely have advanced enough to offer the solution they now lacked. In the meantime, they advised subjecting me to a series of annoying exercises to develop, as much as possible, the defective eye.

As a result, school became even more of an inhospitable environment and those measures marking her out for unwanted attention.

Condition and Correct, A Parental Institution

But sight was not my family’s only obsession. My parents seemed to think of childhood as the preparatory phase in which they had to correct all the manufacturing defects one enters the world with, and they took this job very seriously.

Our narrator ponders the harm of parental regimes and how we perpetuate onto the next generation the neuroses of our forebears, wounds we continue to inflict on ourselves.

In addition to these corrections, her parents were keen to adopt some of the prevailing ideas of the time (the seventies) about education, a Montessori school in Mexico City and a sexual education free of taboos and encouraging candid conversations.

Rather than clarifying things, this policy often made things more confusing and distressing for the children and was likely the cause of the rupture of the adults when they adopted a practice much in fashion at the time, the then-famous ‘open-relationship’.

During all the preparatory conversations I had worn the mask of the understanding daughter who reasons instead of reacts, and who would cut off a finger before aggravating her already aggravated parents. Why did I do it, Doctor? Explain it to me? Why didn’t I tell them what I was really feeling?

Separation and Abandonment

After the marriage separation their mother is interested for a while in community living, subjecting the children to another experiment, and later still sinks into a deep depression that affects them all.

Finally, in a burst of desperate willpower, she decided to exile herself. Hers was not political, but an exile of love. The pretext was getting a doctorate in urban and regional planning in the south of France.

But before they were sent to France, there was a period where their maternal grandmother – who much favoured her brother- came to live with and look after them. Full of questions about why their parents left them in this situation, the grandmother gave her usual cryptic response:

‘Since when do ducks shoot rifles?’ she’d say, meaning that children should not demand accountability from adults.

Heightened Observations, Humorous Occasions

Part II narrates the period with grandmother in charge, made all the more challenging for being in their own home, one that had held so many previously fond memories.

Reading was frowned upon, but the discovery of Gabriel Marcia Marquez’s The Incredible and Sad Tale of Innocent Erendira and her Heartless Grandmother cheered her up and provided a kind of solace.

Doctor, this discovery, as exaggerated as it sounds, was like meeting a guardian angel, or at least a friend I could trust, which was, in those days, equally unlikely. The book understood me better than anyone else in the world and, if that was not enough, made it possible for me to speak about things that were hard to admit to myself, like the undeniable urge to kill someone in my family.

From Mexico City to Aix-en-Provence

As I began part III, I was surprised to find the two young children following their mother to the south of France, to the Jas de Bouffan quartier of Aix en Provence near the musée Vasarely.

If I was already engaged in the novel, now I was riveted. I know the quartier well and the schools she and her brother are sent to, it awakened my own memories of being an outsider at the school gate, waiting for children to exit from the well regulated school environment.

Vasarely Musée, Aix en Provence

I have no doubt that my mother sought in Aix the institution that most resembled our school in Mexico. The percentage of atypical beings was equal, or maybe even higher. But still… everything there seemed strange to me.

From From the public Freinet education at La Mareschalé to the local middle school, Collège au Jas de Bouffan, a mix of children from multiple origins, North African, Indian, Asian, Caribbean and French.

To survive in this climate, I had to adapt my vocabulary to the local argot – a mix of Arabic and Southern French – that was spoken around me, and my mannerisms to those of the lords of the cantine.

Photo by Fernando G Pexels.com

In Part IV there is a visit back to Mexico, before Part V where they are sent off to a the infamous French institution, the colonie de vacances; supervised holiday camps organised according to interests or specialities, full of young people employed as ‘camp animateurs‘ an idealised form of first employment, being paid to be on holiday, looking after tweens and emerging teens.

The French experience is so well depicted, and gives an insight into the child’s perspective of being an uncommon foreigner among a population of more common second or third generation immigrants. When it ends back in Mexico City, I find myself wishing there were a follow up novel, to find out more about a life that started in this unusual way and had all these experiences in their formative years.

The novel is so engaging, a fascinating insight into a life that delves beneath the surface of events and happenings in a family that is culturally fascinating, as it moves between Mexico City and Aix en Provence, traversing childhood and adolescence, the relationships between a girl, her peers at different ages, her parents and her grandmother.

And then there are the layers of literary references, including the reference to the title, but those I leave the prospective reader to discover for themselves.

I loved it! Highly Recommended.

Author, Guadalupe Nettel

Guadalupe Nettel (born 1973) is a Mexican writer. She was born in Mexico City and obtained a PhD in linguistics from the École des Hautes Études en Sciences Sociales in Paris. She has published in several genres, both fiction and non-fiction.

The New York Times described Nettel’s acclaimed English-language debut, Natural Histories as “five flawless stories”. A Bogota 39 author and Granta “Best Untranslated Writer” The Body Where I Was Born was her first novel to appear in English. Her work has since been translated into more than twenty languages and adapted for theatre and film. Still Born, her most recent novel, was shortlisted for the 2023 International Booker Prize and her latest collection of short stories The Accidentals tr. Rosalind Harvey was published in April 2025.

She has edited cultural and literary magazines such as Número Cero and Revista de la Universidad de México. She lives in Paris as a writer in residence at the Columbia University Institute for Ideas and Imagination.

Booker Prize Longlist 2025

The 2025 Booker Prize longlist was announced last week, 13 novels were chosen from 153 submitted, celebrating long-form literary fiction by writers of any nationality written in English, published in the UK and/or Ireland between 1 October 2024 and 30 September 2025.

There are two debut novelists among the nine authors appearing on the list for the first time. Indian author Kiran Desai is listed, having won the prize 19 years ago with The Inheritance of Loss and Malaysian author Tash Aw is listed for the third time.

13 Novels, A Booker Dozen

The longlisted titles are:

  • Love Forms by Claire Adam (Trinidad)
  • The South by Tash Aw (Taiwan/Malaysia)
  • Universality by Natasha Brown (UK)
  • One Boat by Jonathan Buckley (UK)
  • The Loneliness of Sonia and Sunny by Kiran Desai  (India/US)
  • Audition by Katie Kitamura (US)
  • The Rest of Our Lives by Benjamin Markovits  (US/UK)
  • The Land in Winter by Andrew Miller (UK)
  • Endling by Maria Reva (Ukraine/Canada)
  • Flesh by David Szalay (Canada/Austria)
  • Seascraper by Benjamin Wood (UK)
  • Misinterpretation by Ledia Xhoga (Albania/US)
  • Flashlight by Susan Chow (US)

It’s an interesting and very British list compared to other years, and a lot more experimental in style than straight forward traditional storytelling, though that’s to be expected from a literary prize. Coming in August, for me it competes with my wishing to read women in translation for #WITMonth.

Irish Recommendations & Cross Cultural Leanings

After a quick glimpse at the titles the first one that stood out for me was Love Forms by Trinidadian author Claire Adam as I first heard it discussed on The Irish Times Women’s Podcast Summer Reading Recommendations episode and was very tempted. One of my favourite podcasts, their bookclub is fabulous, all the more so, for the host Róisín Ingle’s mother Ann Ingle being part of it (she talks about and recommends Flesh by David Szalay another longlisted title), and adds an interesting mother-daughter dynamic and inter-generational exchange and perspective to the club – and she can’t see, so all her reading is via audio book.

I’m also interested in The Loneliness of Sonia and Sunny by Kiran Desai because it’s a cross cultural story, although I’m not in a rush to read a 600 page novel at present. And Endling sounds interesting, comparisons being made to Percival Everett and George Saunders are both intriguing and promising.

What It’s About & the Judges’ Comment

Below is a summary book description and judges’ comment:

Love Forms by Claire Adam (Trinidad) (My Review Here)

A heart-aching novel of a mother’s search for the daughter she left behind a lifetime ago.

Trinidad, 1980: Dawn Bishop, 16, leaves home and journeys across the sea to Venezuela. She gives birth to a baby girl and leaves her with nuns to be given up for adoption. Dawn tries to carry on with her life; a move to England, marriage, career, two sons, a divorce – but through it all, she still thinks of the child she left, of what might have been.  

40 years later, a woman from an internet forum gets in touch saying she might be Dawn’s daughter, stirring up a mix of feelings: could this be the person to give form to the love and care Dawn has left to offer? 

‘Claire Adam returns to Trinidad for her sophomore novel. We first meet Dawn, a pregnant 16 year-old, on a clandestine journey across the sea to Venezuela. There, she gives birth and returns home without the baby, just as her parents had prescribed. Now, at 58, Dawn is the divorced mother of two adult men, but the loss of the baby girl consumes her every move. The story, heartbreaking in its own right, comes second to its narration. Dawn’s voice haunts us still, with its beautiful and quiet urgency. Love Forms is a rare and low-pitched achievement. It reads like a hushed conversation overheard in the next room.’ 

The South by Tash Aw  (Taiwan/Malaysia)

A radiant novel about family, desire and what we inherit, and the longing that blooms between two boys over the course of one summer.

When his grandfather dies, Jay travels south with his family to the property he left them, a once flourishing farm fallen into disrepair. The trees are diseased, the fields parched from months of drought. Still, Jay’s father Jack, sends him out to work the land. Over the course of hot, dense days, Jay finds himself drawn to Chuan, son of the farm’s manager, different from him in every way except for one. 

Out in the fields, and on the streets into town, the charge between the boys intensifies. At home, other family members confront their regrets, and begin to drift apart. Like the land around them, they are powerless to resist the global forces that threaten to render their lives obsolete. 

Sweeping and intimate, The South is a story of what happens when private and public lives collide. It is the first in a quartet of novels that form Tash Aw’s portrait of a family navigating a period of change.

‘It’s summertime in the 1990s and rural Malaysia is hot. Teenager Jay and his family leave their home of Kuala Lumpur to work on a farm in the Johor Bahru countryside. There, Jay meets Chuan, who opens Jay up to friendship, illicit pastimes, and a deeper understanding of his sexuality. To call The South a coming-of-age novel nearly misses its expanse. This is a story about heritage, the Asian financial crisis, and the relationship between one family and the land. The South is the first instalment of a quartet, and we’re so pleased that there is more to come.’ 

The Loneliness of Sonia and Sunny by Kiran Desai (India/US)

A spellbinding story of two people whose fates intersect and diverge across continents and years – an epic of love & family, India & America, tradition & modernity

When Sonia and Sunny first glimpse each other on an overnight train, they ar captivated, and embarrassed their grandparents had once tried to matchmake them, a clumsy meddling that served to drive Sonia and Sunny apart.  
  
Sonia, an aspiring novelist who completed her studies in the snowy mountains of Vermont, has returned to India, haunted by a dark spell cast by an artist she once turned to. Sunny, a struggling journalist resettled in New York City, attempts to flee his imperious mother and the violence of his warring clan. Uncertain of their future, Sonia and Sunny embark on a search for happiness as they confront the alienations of our modern world.  
  
The Loneliness of Sonia and Sunny is the tale of two people navigating the forces that shape their lives: country, class, race, history, and the bonds that link one generation to the next. A love story, a family saga, and a rich novel of ideas, it is an ambitious and accomplished work by one of our greatest novelists.

‘This novel about Indians in America becomes one about westernised Indians rediscovering their country, and in some ways a novel about the Indian novel’s place in the world. Vast and immersive, the book enfolds a magical realist fable within a social novel within a love story. We loved the way in which no detail, large or small, seems to escape Desai’s attention, every character (in a huge cast) feels fully realised, and the writing moves with consummate fluency between an array of modes: philosophical, comic, earnest, emotional, and uncanny.’

Flashlight Written by Susan Choi (US)

A thrilling, globe-spanning novel that mines questions of memory, language, identity and family

One evening, 10-year-old Louisa and her father take a walk out on the breakwater. They are spending the summer in a coastal Japanese town while her father Serk, a Korean émigré, completes an academic secondment from his American university. When Louisa wakes hours later, she has washed up on the beach and her father is missing, probably drowned. 

The disappearance of Louisa’s father shatters their small family. As Louisa and her American mother return home, this traumatic event reverberates across time and space, as the mystery of what happened unravels. 

Flashlight moves between the post-war Korean immigrant community in Japan, to suburban America, and the North Korean regime, to tell the astonishing story of a family swept up in the tides of 20th-century history. 

Flashlight is a sprawling novel that weaves stories of national upheavals with those of Louisa, her Korean Japanese father, Serk, and Anne, her American mother. Evolving from the uncertainties surrounding Serk’s disappearance, it is a riveting exploration of identity, hidden truths, race, and national belonging. In this ambitious book that deftly criss-crosses continents and decades, Susan Choi balances historical tensions and intimate dramas with remarkable elegance. We admired the shifts and layers of Flashlight’s narrative, which ultimately reveal a story that is intricate, surprising, and profound.’

Audition by Katie Kitamura (US)

An exhilarating, destabilising novel that asks whether we ever really know the people we love

Two people meet for lunch in a Manhattan restaurant. She’s an accomplished actress in rehearsals. He’s attractive, troubling, young – young enough to be her son. Who is he to her, and who is she to him? 

In this compulsive, brilliantly constructed novel, two competing narratives unspool, rewriting our understanding of the roles we play every day – partner, parent, creator, muse – and the truths every performance masks, especially from those who think they know us most intimately.

‘This novel begins with an actress meeting a young man in a Manhattan restaurant. A surprising, unsettling conversation unfolds, but far more radical disturbances are to come. Aside from the extraordinarily honed quality of its sentences, the remarkable thing about Audition is the way it persists in the mind after reading, like a knot that feels tantalisingly close to coming free. Denying us the resolution we instinctively crave from stories, Kitamura takes Chekhov’s dictum – that the job of the writer is to ask questions, not answer them – and runs with it, presenting a puzzle, the solution to which is undoubtedly obscure, and might not even exist at all.’

Universality by Natasha Brown (UK)

A twisty, slippery descent into the rhetoric of truth and power

‘Remember – words are your weapons, they’re your tools, your currency.’ 

Late one night on a Yorkshire farm, a man is bludgeoned with a solid gold bar. A plucky young journalist sets out to uncover the truth, connecting the dots between an amoral banker landlord, an iconoclastic columnist, and a radical anarchist movement. She solves the mystery, but her exposé raises more questions than it answers. 

Through a voyeuristic lens, Universality focuses on words: what we say, how we say it, and what we really mean. The follow-up novel to Natasha Brown’s Assembly is a compellingly nasty celebration of the spectacular force of language. It dares you to look away.  

‘Natasha Brown’s Universality is a compact yet sweeping satire. Told through a series of shifting perspectives, it reveals the contradictions of a society shaped by entrenched systems of economic, political, and media control. Brown moves the reader with cool precision from Hannah, a struggling freelancer, through to Lenny, an established columnist, unfurling through both of them an examination of the ways language and rhetoric are bound with power structures. We were particularly impressed by the book’s ability to discomfit and entertain, qualities that mark Universality as a bold and memorable achievement.’ 

Endling by Maria Reva (Ukraine/Canada)

An unforgettable debut novel about the journey of three women and one extremely endangered snail through contemporary Ukraine

Ukraine, 2022. Yeva is a maverick scientist who scours the forests and valleys, trying and failing to breed rare snails while her relatives urge her to settle down and start a family. What they don’t know: Yeva dates plenty of men – not for love, but to fund her work – entertaining Westerners who take guided romance tours believing they’ll find docile brides untainted by feminism.  
  
Nastia and her sister, Solomiya, are also entangled in the booming marriage industry, posing as a hopeful bride and her translator while secretly searching for their missing mother, who vanished after years of fierce activism against the romance tours.  So begins a journey across a country on the brink of war: three angry women, a truckful of kidnapped bachelors, and Lefty, a last-of-his-kind snail with one final shot at perpetuating his species.

‘Endling shouldn’t be funny, but it is – very. Set in Ukraine just as Putin invades, it features three young women, on two different missions, in one vehicle. Structurally wild and playful, Endling is also heart-rending and angry. It examines colonialism, old and neo, the role of women, identity, power and powerlessness, and the very nature of fiction-writing. Maria Reva also tells a riveting, unique story; the shock is that this is her first novel. It’s a book about the world now, and about three unforgettable women, Yeva, Nastia and Solomiya, travelling together in a mobile lab. The endling, by the way, is a snail.’ 

Seascraper by Benjamin Wood (UK)

A mesmerising portrait of a young man confined by his class and the ghosts of his family’s past, dreaming of artistic fulfilment

Thomas lives a slow, deliberate life with his mother in Longferry, working his grandpa’s trade as a shanker. He rises early to take his horse and cart to the grey, gloomy beach and scrape for shrimp, spending the afternoon selling his wares, trying to wash away the salt and scum, pining for Joan and rehearsing songs on his guitar. At heart, he is a folk musician, but it remains a private dream.  
  
When a striking visitor turns up, bringing the promise of Hollywood glamour, Thomas is shaken from the drudgery of his days and imagines a different future. But how much of what the American claims is true, and how far can his inspiration carry Thomas?  Haunting and timeless, a story of a young man hemmed in by circumstances, striving to achieve fulfilment far beyond the world he knows.

Seascraper seems, at first, to be a beautifully described account of the working day of a young man, Thomas Flett, who works as a shanker in a north of England coastal town, scraping the Irish Sea shore for scrimps. And it is that: the details of the job and the physicality of the labour are wonderfully captured by Benjamin Wood. But this novel becomes much more than that. It’s a book about dreams, an exploration of class and family, a celebration of the power and the glory of music, a challenge to the limits of literary realism, and – stunningly – a love story.’

One Boat by Jonathan Buckley (UK)

Artfully constructed, absorbing and insightful, One Boat grapples with questions of identity, free will, guilt and responsibility

On losing her father, Teresa returns to a small Greek coastal town – the same place she visited when grieving her mother nine years ago. She immerses herself in the life of the town, observing the inhabitants, a quiet backdrop for reckoning with herself. An episode from her first visit resurfaces – her encounter with John, a man struggling to come to terms with the violent death of his nephew.  

Teresa encounters people she met before: Petros, an eccentric mechanic, whose life story may or may not be part of John’s; the beautiful Niko, a diving instructor; and Xanthe, a waitress in one of the cafés. They talk about their longings, regrets, the passing of time, their sense of who they are.

‘Following the death of her father, Teresa returns to the small coastal town in Greece she first visited when her mother died nearly a decade before. From this scenario, tacking between the events of the second trip and memories of the first, Buckley creates a novel of quiet brilliance and sly humour, packed with mystery and indeterminacy. The way in which the book interleaves Teresa’s relationship to her mother, her involvement in an amateur murder investigation, and an account of a love affair, raises questions about grief, obsession, personhood and human connectivity we found to be as stimulating as they are complex.’

Flesh by David Szalay (Canada/Austria)

A propulsive, hypnotic novel about a man who is unravelled by a series of events beyond his grasp

Fifteen-year-old István lives with his mother in an apartment complex in Hungary. New to the town and shy, he is unfamiliar with social rituals at school and becomes isolated, with his neighbour – a woman close to his mother’s age – his only companion. Their encounters shift into a clandestine relationship that István barely understands, as his life spirals out of control.  
   
As the years pass, he is carried upwards on the century’s tides of money and power, moving from the army to the company of London’s super-rich, with his own competing impulses for love, intimacy, status and wealth winning him riches, until they threaten to undo him completely.  Flesh asks profound questions about what drives a life: what makes it worth living, and what breaks it.

‘David Szalay’s fifth novel follows István from his teenage years on a Hungarian housing estate to borstal, and from soldiering in Iraq to his career as personal security for London’s super-rich. In many ways István is stereotypically masculine – physical, impulsive, barely on speaking terms with his own feelings (and for much of the novel barely speaking: he must rank among the more reticent characters in literature). But somehow, using only the sparest of prose, this hypnotically tense and compelling book becomes an astonishingly moving portrait of a man’s life.’

The Land in Winter by Andrew Miller (UK)

A masterful, page-turning examination of the minutiae of life and a dazzling chronicle of the human heart

December 1962, the West Country.  Local doctor Eric Parry, mulling secrets, sets out on his rounds, while his pregnant wife sleeps on in their cottage. Across the field, funny, troubled Rita is also asleep, her head full of images of a past her husband prefers to ignore. He’s been up for hours, tending to the needs of the small dairy farm where he hoped to create a new version of himself, a project that’s faltering.  
  
When the ordinary cold of an English December gives way to violent blizzards, the two couples find their lives unravelling.  Where do you hide when you can’t leave home? And where, in a frozen world, can you run to?  

Misinterpretation by Ledia Xhoga (Albania/UK)

Ledia Xhoga’s ruminative debut interrogates the darker legacies of family and country, and the boundary between compassion and self-preservation

In present-day New York City, an Albanian interpreter reluctantly agrees to work with Alfred, a Kosovar torture survivor, during his therapy sessions. Despite her husband’s cautions, she becomes entangled in her clients’ struggles: Alfred’s nightmares stir up buried memories, and an impulsive attempt to help a Kurdish poet leads to a risky encounter and a reckless plan. 

As ill-fated decisions stack up, jeopardising the narrator’s marriage and mental health, she travels to reunite with her mother in Albania, where her life in the United States is put into stark relief. When she returns to face the consequences, she must question what is real and what is not.

‘A Kosovan torture survivor requests translation assistance at his therapy sessions. Our narrator, a nameless translator, reluctantly agrees. But Alfred’s account of his experiences conjures hidden memories that seep into her psyche, forcing her to question her marriage and her place in the world. This is a story of a woman saddled between her Albanian past and her New York present. It explores the way that language is kept in our bodies, how it can reveal truths we aren’t ready to hear. Misinterpretation subtly blurs the distinction between help and harm. We found it propulsive, unsettling, and strangely human.’

The Rest of Our Lives by Ben Markovits (US/UK)

An unforgettable road trip of a novel about getting older, and the challenges of long-term marriage

What’s left when your kids grow up and leave home?  When Tom Layward’s wife had an affair, he resolved to leave her as soon as his youngest turned 18. Twelve years later, while driving her to start university, he remembers his pact.  Also he’s on the run from health issues, and the fact he’s been put on leave at work after students complained about the politics of his law class – a detail he hasn’t told his wife.  
   
After dropping Miriam off, he keeps driving, with the vague plan of visiting various people from his past – an old college friend, his ex-girlfriend, his brother, his son – on route, maybe, to his father’s grave.  Pitch perfect, quietly exhilarating, moving, The Rest of Our Lives is a novel about family, marriage and moments that may come to define us.

‘When Tom Layward’s wife cheated on him, he stayed for the children but promised to leave when his youngest turned eighteen. Twelve years later, Tom drops his daughter off at college, but instead of driving back to New York he heads west. What follows is a remarkably satisfying road trip full of strangers, friends, and self-discovery. It’s clear author Ben Markovits has spent time teaching. This novel speaks like a much-loved professor, one whose classes have a terribly long waitlist. It’s matter of fact, effortlessly warm, and it uses the smallest parts of human behaviour to uphold bigger themes, like mortality, sickness, and love. The Rest of Our Lives is a novel of sincerity and precision. We found it difficult to put it down.’ 

What Do You Think?

Are you tempted by anything on the list or have you read any of these titles? Let us know in the comments below.

If you’re not sure, Take the Quiz and see what your preferences suggest. I took the quiz and it suggested I read Flesh by David Szalay. Not sure about that! But Ann Ingle did recommend it.