I have wanted to read this novel for a while, ever since reading Jacqui’s review a few years ago. With August focused on #womenintranslation and being asking for a suggestion for our upcoming bookclub, it seemed the perfect moment to read it.
It is an incredible novel, written in a surreal time, while the writer was living in exile in Mexico, Anna Seghers (having left Germany in 1933 to settle in France) was forced (with her husband and two children) to flee from Marseille in 1940, the only port in France at that time that still flew the French flag, the rest under German occupation.
With the help of Varian Fry, (see his autobiography Surrender on Demand) an American journalist who came to Marseille for a year and helped 1500 artists, writers, intellectuals escape Europe; they found safe passage to Mexico, where they stayed until able to return to East Berlin, where she lived until her death in 1983.
While in Mexico she wrote this thought-provoking, accomplished, “existential, political, literary thriller” novel narrated by a 27-year-old German man who has escaped two labour camps (in Germany and France) before arriving in Paris where he promises to do a favour for a friend, coming into possession of a suitcase of documents belonging to a German writer named Weidel, who he learns has taken his own life.
There is an element of the absurd in many of the encounters throughout the entire novel, and one of the first is when the young meets the hotel proprietor, inconvenienced by the death of this man in her establishment, which she’d had to officially register and arrange for burial, she complains that he’d caused her more trouble than the German invasion and that they hadn’t ended there and goes into detail.
“Don’t think that my troubles are over. This man has actually managed to create trouble for me from beyond the grave.”
Our unnamed narrator offers to assist, requiring him to travel to Marseille, where he hopes to stay indefinitely. To avoid checkpoints, he leaves the train a few stops early and descends into the city.
Walking down from the hills, I came to the outer precincts of Marseille. At a bend in the road I saw the sea far below me. A bit later I saw the city itself spread out against the water. It seemed as bare and white as an African city. At last I felt calm. It was the same calm that I experience whenever I like something very much. I almost believed I had reached my goal. In this city, I thought, I could find everything I’d been looking for, that I’d always been looking for. I wonder how many times this feeling will deceive me on entering a strange city!

Descending into Marseille today
Alongside many others genuinely trying to flee, we follow him to hotels, cafes, consulates, shipping offices, travel bureaus and stand in line as he apples for visa and stamps that he has little vested interest in, observing the absurd demands made of people trying to find safe passage to what they hope is a free world. He is given a one month residency and then settles in to watch the world go by, ignoring that he must still establish his intention.
By now I felt part of the community. I had a room of my own, a friend, a lover; but the official at the Office for Aliens on the Rue Louvois had a different view of things. He said, “You must leave tomorrow. We only allow foreigners to stay here in Marseille if they can bring us proof that they intend to leave. You have no visa, in fact not even the prospect of getting one. There is no reason for us to extend your residence permit.”
The man he knows is dead, has a wife widow waiting for him in Marseille, her story becomes part of the young man’s quest, in this transitory city that holds a thin promise of a lifeline to the fulfillment of desperate dreams for so many refugees.
The complexity of requirements means many more are rejected than succeed and all risk being sent to one of the camps that the authorities without hesitation dispatch those whose papers are not in order.
Our narrator is independent, without family and not in possession of a story that invokes sympathy in the reader. A drifter without purpose, he likes the city and wants to stay. His circumstance removes something of the terror and tragedy of what people around him are going through, allowing the reader to see the situation outside of the tragic humanitarian crisis it was.
Instead we witness the absurd situation people have been put in, the endless, near impossible bureaucratic demands refugees encounter, when they are forced to flee homes they don’t want to leave, to go to a safe(r) place equally they don’t necessarily wish to go to, but will do so to survive and in an attempt to keep their families together. And the irony or blindness of those around them who continue with their lives as if nothing has changed.
Sometimes you find real Frenchmen sitting in the Brûleurs des Loups. Instead of talking about visas, they talk about sensible things like the shady deals that go on. I even heard them mention a certain boat that was sailing for Oran. While the Mont Vertoux customers prattle on about all the details of booking a passage on a ship, these people were discussing the particulars of the cargo of copper wire.
I highlighted so many passages that I will go back and reread, it’s a fascinating book that could perhaps only have been written from the safety of exile and from the perspective of the everyday man and woman, without going into detail about the reasons for their haste, for even a safe place can become unsafe, and a manuscript sufficient to sign a death warrant. And even though this book was written 77 years ago, there is much about the bureaucracy that continues to ring true for immigrants in Europe today.

Marseill’s thoroughfare, Le Canibiére
The depiction of Marseille, though in a time of terror is evocative too of that city today, only the places mentioned here are now frequented by people from a different set of countries, those who have fled or left in search of something better in the last 30 years, from parts of Africa, Vietnam, Lebanon and those who just need to disappear for a while, finding anonymity and comradeship in the small alleys and cafes of Marseille, a city of temporary refuge, where everyone has a story that begins elsewhere.
Immigrants of the 21st century – Balade de Noailles
A while ago, I visited a quartier of Marseille, just off Le Canibiére, called Noailles, with a group of university professors looking to know the city’s immigrant population and influence better in anticipation of further developing their classes to incorporate the reality of today.

Bénédicte Sire & One of the Legends of Noailles
The personal tour was guided by local comedien/actor, Bénédicte Sire, who introduced us to a new generation of immigrants who have adopted Marseille as their home. We visited them in their shops tasting the food while listening to personal family stories, narrated either by Bénédicte taking on the persona of a relative, or a combination of her oral storytelling and the shop owner participating.
It was one of the most informative and personal visits I have made to Marseille, it was like a live version of the many novels I have read, translated from countries far away, only here they were living in a city 25 minutes away, facilitated by a warm, cheerful, empathetic woman who has developed authentic relationships with her fellow residents, gently guiding them to open up and share their often traumatic, personal stories with outsiders genuinely interested to know.
Highly Recommended if you ever visit the city of Marseille and wish to see it from within.
Much of the research she encountered were accounts of perspectives that didn’t at all fit with what she sought to show, planters accounts “of negroes child-like ways” and their wives equally misconceived notions on their “defects of character”.
A fascinating read, an insight into a unique way of life by women known as ‘haenyeo‘ on the coastal, volcanic island of Jeju, in South Korea and a well-researched, thought-provoking work of historical fiction.
Though the islanders live a simple life, they suffer the consequence of being a resting place for occupying forces, initially when the story opens, it is the Japanese military who occupy the island and create a bad feeling.
This mid-section of the novel is subsumed by the changing political situation and the dire effect on the local population, nearly all of whom lose members of their family. Young-Sook’s family suffer severe tragedy, creating a deep resentment, causing her to abandon her friendship with Mi-ja.
While Ceremony was the coming of age of a young man set over a short period of time, Garden in the Dunes is more of a historical novel, set in the late 1800’s, tracing the lives of two native American sisters, Indigo and Sister Salt and at various times, their Grandmother and the newlywed white woman Hattie who provides refuge for Indigo for a period of time after she escapes the boarding school she has been imprisoned within.


“Nearly all human cultures plant gardens, and the garden itself has ancient religious connections. For a long time, I’ve been interested in pre-Christian European beliefs, and the pagan devotions to sacred groves of trees and sacred springs. My German translator gave me a fascinating book on the archaeology of Old Europe, and in it I discovered ancient artifacts that showed that the Old European cultures once revered snakes, just as we Pueblo Indian people still do. So I decided to take all these elements – orchids, gladiolus, ancient gardens, Victorian gardens, Native American gardens, Old European figures of Snake-bird Goddesses – and write a novel about two young sisters at the turn of the century.” – Leslie Marmon Silko, Gardens in the Dunes (1999)
Last year my favourite read 

Guzel Yakhina’s grandmother was arrested in the 1930’s, taken by horseback to Kazan and then on a long railway journey (over 2,000 miles) to Siberia. She was exiled from the age of 7 until 17 years, returning to her native village in 1947. It was these formative childhood years that were in a large part responsible for her formidable character.
In an interview, Novuyo Rosa Tshuma when asked about setting her novel amidst the backdrop of this massacre, said:
It’s an accomplished novel that confronts harsh truths and pursues questions about the reinvention of a nation and the individual. A gifted storyteller who has been able to weave the essence of those personal narratives into richly formed characters that goes some way towards acknowledging a history no-one will talk about. Bereft of redemption, a feeling that pervades the narrative and one that seems to hold many in its grip today worldwide.

Again, my outstanding read of the year came early in the year, one of the most underrated novels of the year, that should have been given more attention, in my opinion.











Described as The Turkish Raid or Tyrkjaránið, the inspiration for the novel is based on the invasion of Iceland in 1627 by pirates from Algeria and Morocco, also known as Barbary pirates (a reference to the Barbary coast, a term used by Europeans in the 16th century, referring to the coastal aspect of the collective lands of the Berber people of North Africa). They were lead by the ambitious and cunning Dutch captain Jan Janszoon van Haarlem, commonly known as Murat Reis the Younger, himself captured and “turned Turk”.
The Sealwoman’s Gift follows one family, Ólafur the local pastor, his relatively younger wife Asta and two of their children, all of whom are abducted, the mother due to give birth, which she does on the ship. Initially Ólafur is herded onto a different ship, perhaps due to his advanced age, however he manages to fight his way to his wife and children, allowed to do so while others are struck down for such defiance, when his ability to calm the captives is noted by the Captain.
Overall, this story provides a thrilling depiction of the terror of a pirate invasion that changed the lives of 400 islanders from Iceland, their journey across seas to Algiers, the slave markets and fates of those who survived, their children and an imagining of how they may have coped as they watched their youth grow up and become part of another culture and way of life, while older Icelanders struggled with what they retained within them of their past and the changes that would envelope them in the years that followed, in a strange new land, one that despite their suffering, also offered opportunities they would never have encountered at home.
The Stolen Bicycle by Wu Ming-yi, is one of the long listed titles for the
Each new encounter takes us on a new journey, as that person reveals something of their past and their knowledge of these ‘iron horses’, in fact much of the book is written as Bike Notes 1, Bike Notes II, complete with illustrations of the different era bicycles, including the infamous Japanese war bike, the ‘Silverwheel’ and the notorious ‘Silverwheel Squad’.
