Transit by Anna Seghers tr. Margot Bettauer Dembo

I have wanted to read this novel for a while, ever since reading Jacqui’s review a few years ago. With August focused on #womenintranslation and being asking for a suggestion for our upcoming bookclub, it seemed the perfect moment to read it.

It is an incredible novel, written in a surreal time, while the writer was living in exile in Mexico, Anna Seghers (having left Germany in 1933 to settle in France) was forced (with her husband and two children) to flee from Marseille in 1940, the only port in France at that time that still flew the French flag, the rest under German occupation.

With the help of Varian Fry, (see his autobiography Surrender on Demand) an American journalist who came to Marseille for a year and helped 1500 artists, writers, intellectuals escape Europe; they found safe passage to Mexico, where they stayed until able to return to East Berlin, where she lived until her death in 1983.

While in Mexico she wrote this thought-provoking, accomplished, “existential, political, literary thriller” novel narrated by a 27-year-old German man who has escaped two labour camps (in Germany and France) before arriving in Paris where he promises to do a favour for a friend, coming into possession of a suitcase of documents belonging to a German writer named Weidel, who he learns has taken his own life.

There is an element of the absurd in many of the encounters throughout the entire novel, and one of the first is when the young meets the hotel proprietor, inconvenienced by the death of this man in her establishment, which she’d had to officially register and arrange for burial, she complains that he’d caused her more trouble than the German invasion and that they hadn’t ended there and goes into detail.

“Don’t think that my troubles are over. This man has actually managed to create trouble for me from beyond the grave.”

Our unnamed narrator offers to assist, requiring him to travel to Marseille, where he hopes to stay indefinitely. To avoid checkpoints, he leaves the train a few stops early and descends into the city.

Walking down from the hills, I came to the outer precincts of Marseille. At a bend in the road I saw the sea far below me. A bit later I saw the city itself spread out against the water. It seemed as bare and white as an African city. At last I felt calm. It was the same calm that I experience whenever I like something very much. I almost believed I had reached my goal. In this city, I thought, I could find everything I’d been looking for, that I’d always been looking for. I wonder how many times this feeling will deceive me on entering a strange city!

Descending into Marseille today

Alongside many others genuinely trying to flee, we follow him to hotels, cafes, consulates, shipping offices, travel bureaus and stand in line as he apples for visa and stamps that he has little vested interest in, observing the absurd demands made of people trying to find safe passage to what they hope is a free world. He is given a one month residency and then settles in to watch the world go by, ignoring that he must still establish his intention.

By now I felt part of the community. I had a room of my own, a friend, a lover; but the official at the Office for Aliens on the Rue Louvois had a different view of things. He said, “You must leave tomorrow. We only allow foreigners to stay here in Marseille if they can bring us proof that they intend to leave. You have no visa, in fact not even the prospect of getting one. There is no reason for us to extend your residence permit.”

The man he knows is dead, has a wife widow waiting for him in Marseille, her story becomes part of the young man’s quest, in this transitory city that holds a thin promise of a lifeline to the fulfillment of desperate dreams for so many refugees.

The complexity of requirements means many more are rejected than succeed and all risk being sent to one of the camps that the authorities without hesitation dispatch those whose papers are not in order.

Our narrator is independent, without family and not in possession of a story that invokes sympathy in the reader. A drifter without purpose, he likes the city and wants to stay. His circumstance removes something of the terror and tragedy of what people around him are going through, allowing the reader to see the situation outside of the tragic humanitarian crisis it was.

Instead we witness the absurd situation people have been put in, the endless, near impossible bureaucratic demands refugees encounter, when they are forced to flee homes they don’t want to leave, to go to a safe(r) place equally they don’t necessarily wish to go to, but will do so to survive and in an attempt to keep their families together. And the irony or blindness of those around them who continue with their lives as if nothing has changed.

Sometimes you find real Frenchmen sitting in the Brûleurs des Loups. Instead of talking about visas, they talk about sensible things like the shady deals that go on. I even heard them mention a certain boat that was sailing for Oran. While the Mont Vertoux customers prattle on about all the details of booking a passage on a ship, these people were discussing the particulars of the cargo of copper wire.

I highlighted so many passages that I will go back and reread, it’s a fascinating book that could perhaps only have been written from the safety of exile and from the perspective of the everyday man and woman, without going into detail about the reasons for their haste, for even a safe place can become unsafe, and a manuscript sufficient to sign a death warrant. And even though this book was written 77 years ago, there is much about the bureaucracy that continues to ring true for immigrants in Europe today.

Marseill’s thoroughfare, Le Canibiére

The depiction of Marseille, though in a time of terror is evocative too of that city today, only the places mentioned here are now frequented by people from a different set of countries, those who have fled or left in search of something better in the last 30 years, from parts of Africa, Vietnam, Lebanon and those who just need to disappear for a while, finding anonymity and comradeship in the small alleys and cafes of Marseille, a city of temporary refuge, where everyone has a story that begins elsewhere.

Immigrants of the 21st century – Balade de Noailles

A while ago, I visited a quartier of Marseille, just off Le Canibiére, called Noailles, with a group of university professors looking to know the city’s immigrant population and influence better in anticipation of further developing their classes to incorporate the reality of today.

Bénédicte Sire & One of the Legends of Noailles

The personal tour was guided by local comedien/actor, Bénédicte Sire, who introduced us to a new generation of immigrants who have adopted Marseille as their home. We visited them in their shops tasting the food while listening to personal family stories, narrated either by Bénédicte taking on the persona of a relative, or a combination of her oral storytelling and the shop owner participating.

It was one of the most informative and personal visits I have made to Marseille, it was like a live version of the many novels I have read, translated from countries far away, only here they were living in a city 25 minutes away, facilitated by a warm, cheerful, empathetic woman who has developed authentic relationships with her fellow residents, gently guiding them to open up and share their often traumatic, personal stories with outsiders genuinely interested to know.

Highly Recommended if you ever visit the city of Marseille and wish to see it from within.

TransAtlantic Journeys, Real and Imagined

Colum McCann’s latest novel did well to live up to my raised expectations and has now become a symbol of a path on the journey of this blog itself. I was always keen to read McCann’s next novel, after the hype of Let the Great World Spin, which I enjoyed although I wouldn’t class it as one of my all-time favourites. TransatlanticHowever, TransAtlantic became a “must read” after I received a hardback copy in the post, in recognition of one of my reviews being profiled on The Guardian’s online book pages, where I occasionally post extracts of reviews and comment under the pseudonym RedBirdFlies. The review that was acknowledged, was Zadie Smith’s NW and you can read what the Guardian had to say about it here.

So thank you to The Guardian Books team for sending me a copy of TransAtlantic, a welcome surprise and wonderful to know that a few of these “word by words” have flown the page and landed elsewhere to an appreciative audience.

Vickers Vimy with Alcock and Brown aboard departs-Newfoundland 14 June 1919

Vickers Vimy with Alcock and Brown aboard departs Newfoundland 14 June 1919

TransAtlantic is a hybrid novel (is that an oxymoron?), in which McCann takes real historical figures, all of whom made a transatlantic journey which subsequently had a bearing on the story of Ireland and re-imagines a part of their story, interspersing the narrative with fictional characters.

He starts with Alcock and Brown in 1919, who ditched their bomb carriers, modifying the Vickers Vimy by taking war out of flight and adding more fuel than had ever been strapped to an aircraft in their attempt to cross the Atlantic non-stop.

The names sounded familiar, but I didn’t know as I began to read who they were, so looked them up and was startled to see Alcock’s date of birth and then death, the same year in which he makes this attempt – are they going to make it I asked? And is it cheating to look up a historical figure in the midst of reading a novel? Brown dies many years later, so I settle back into reading, content they are going to make it. Until I read that Alcock couldn’t swim.

Their preparation and journey are captured by a journalist Emily Ehrlich and her photographer daughter Lottie, who reappear in later chapters, two women whose family have made the crossing many times, the first family member to do so Lily, inspired by meeting Frederick Douglass, who we meet in the second chapter. In a chance encounter with Brown, Lottie asks if he will carry a letter written by her mother to an address in Cork. A letter that survives this entire novel.

Frederick Douglass 1847 by Samuel J Miller (wikipedia)

Frederick Douglass 1847 by Samuel J Miller (wikipedia)

Frederick Douglass visits Ireland while in the throw of becoming a free man, he is spreading the word against slavery, a young abolitionist, a charismatic presence, in awe of how he is received, as an equal, yet disturbed by what he sees outside the warm, accepting rooms of his well-off hosts, the onset of famine in Ireland, people living in more dire conditions, than what he has left, though they are free. It is a humbling experience, as it is for anyone meeting those worse off than they, no matter how tragic one’s own circumstance.

“He thought he knew now what had brought him here – the chance to explore what it felt like to be free and captive at the same time. It was not something even the most aggrieved Irishman could understand. To be in bondage to everything, even the idea of one’s peace.”

A young maid, Lily Duggan is inspired by his presence to abandon her employ and take a ship to America, where she meets mixed fortune, her descendants equally inspired to search for new shores, leading them back full circle to that island of her birth Ireland. It is through the women characters that the threads of narrative are interwoven and connections are made across the years, witness to, or affected by the consequences of those significant events that the men of those first three chapters represent.

These characters might represent us, the population, those that stay in a country generation after generation, some harbouring seeds of revenge, and those who leave, immigrate, seeking utopia, hoping that there does exist, a place where men and women of any race, class, religion or persuasion have an equal chance at bettering their lives.

And as McCann himself says in the interview with Jeffrey Brown:

“Women, as we know, get the short shrift in history.

It’s been largely written and dictated by men, or at least men believe that we own it, and women have really been in those quieter moments at the edge of history. But, really, they’re the ones who are turning the cogs and the wheels and allowing things like the peace process to happen.”

There is something alluring in the novelist who takes on a historical figure and imagines their past, it can bring the past to life in a more animated way; in the present when the media delves into the personal life of an important political or scientific or literary figure, it is deemed an invasion of their privacy, the cult of the celebrity. When a novelist looks back and intertwines the narrative of their accomplishment and the context of their life, their loves, and their thoughts beyond the significant reason that they have become known, it makes them whole and they become characters that we might even relate to.

Entrance to Titanic Museum, Northern Ireland

Past in the Present
Entrance to Titanic Museum, Northern Ireland

“I am partial, still, to the recklessness of the imagination. The tunnels of our loves connect, coming to daylight at the oddest moments, and then plunge us into the dark again. We return to the lives of those who have gone before us, a perplexing Möbius strip until we come home, eventually, to ourselves.”

Whist many authors safely inhabit the lives of historical figures from a distance, many years or centuries after their death, dwelling in the safety of already published and authenticated research, McCann goes one step further by taking as his third character the US Senator, George Mitchell, effectively channeling his thoughts during the day that he journeys to Northern Ireland to broker the Good Friday Peace Agreement. Clearly, this was no mean feat, as the interview comments quoted attest, but he succeeds in creating the man behind the politician, without it seeming like an invasion of his privacy.

McCann’s prose style often reduces to the minimum, he sometimes dispenses with conventions of grammar, reducing his phrases to only the words that describe or evoke the scene or emotion and it is compelling reading. He doesn’t strip beauty from language; if anything he accentuates it by removing the accessories.

I don’t wish to make comparisons, but the only other writer whose prose has that kind of addictive effect on my reading is Cormac McCarthy. They don’t strum their words in the same way, but if they were musicians, they’d both be on my playlist. They possess talent worth dwelling within.

“It is one of their beauties, the Irish, the way they crush and expand the language all at once. How they mangle it and revere it. How they colour even their silences.”

Strangford Lough, Northern Ireland

Strangford Lough, Northern Ireland