All That Remains by Virginie Grimaldi tr. Hildegarde Serle (2025)

Contemporary French literature translated to English Virginie Grimaldi All That Remains Il nous restera ça three silhouettes mimosa flowers

We are just coming out of our second summer heatwave and in this kind of heat, where it’s 38°C (100°F) every afternoon, reading needs to be light and propulsive, because the brain just doesn’t function in the same way.

I chose to read French author Virginie Grimaldi’s All That Remains because I felt sure it would provide the sustenance I was looking for, without having to think too much.

Good-hearted, uplifting fiction, great characters and a connection with some of the best parts of French life, that help overcome universal problems that anyone might face. Positive aspects of humanity overcoming the oppressive.

I love the sprigs of mimosa on the book cover, a beautiful winter flowering shrub that thrives in difficult conditions, blooming on the coastal region of the south of France in January and February. It evokes such good feeling, symbolising new beginnings, resilience and adaptability and a sign that spring is on its way.

La Cohabitation Intergénérationnelle

In addition, when I read the premise of three generations living together, it reminded me of a news item I had seen on French television about “La cohabitation intergénérationnelle“, where residents (over 60 years) in Paris and elsewhere, at risk of needing to move out of their apartments or homes, were being matched with students (under 30 years) seeking affordable accommodation, able to be a reassuring presence, particularly at night, and share meals together.

Seeing these people on the screen, sitting talking together, feeling safer at home, having more space, companionship – able to get through those years of difficulty – well, as we say here, « Vive la France »!

Grief, Homelessness and New Beginnings

sprigs of mimosa new beginnings, resilience, surviving in difficult conditions Virgine Grimaldi All That Remains
Photo by Eva Bronzini on Pexels.com

It’s a novel about three people from three different generations, who wind up sharing an apartment together, when their needs intersect.

Jeanne (74) is recovering from unexpected widowhood and needs to do something soon to address unforeseen financial concerns, if she wants to remain in her apartment in Paris. The woman in the bakery won’t allow her to put up a notice, but fortunately someone overhears her asking.

For the past three months, Jeanne had been unweaving those habits, thread by thread. The plural had become singular. The setting was the same, the timing the same, and yet everything rang hollow. Even the melancholy had disappeared, as if her entire life had been training for the bereavement she was now facing. She was desensitized.

Iris (33) a care worker, is being evicted from her temporary studio, living out of a suitcase and in hiding from a situation that will be revealed.

“Hello Madame, I just wanted to confirm my interest in your room for rent. And please know that, if it weren’t for my tricky situation, I’d never have interrupted your conversation with the young man, who also seems in real need of a home. If you’ve not yet made your choice, I’d understand if you favour him. Regards Iris.”

Paul, a French boulangerie bakery in London and Aix en Provence patisserie

Théo (18) is an apprentice in a local boulangerie (bakery) and has just reached the age of independence. Having just bought a car for €200, he parked up outside the house with the blue shutters and thought he’d solved his accommodation woes, however his problems have just magnified.

I don’t intend to drive around in this car. I settle down on the back seat, head resting on my bag, covered with my coat. I put in my earbuds and play Grand Corps Malade’s latest song. I light the roll-up saved since this morning and close my eyes. It’s a long time since I’ve felt this good. No sleeping in the metro for me tonight. For 200 euros, I’ve treated myself to a home.

Jeanne, Iris and Théo in Paris

Each short chapter moves to the next character and within very few pages I was deeply invested in wanting to know more about each one and where the story was going. It’s a wonderful novel about perseverance and overcoming challenges and the messiness of life and finding support and comradeship in unexpected places.

I loved this book and would be not be surprised to see it being made into a film, it’s got all the good vibes and realistic issues that people f all generations have to face, and a unique but encouraging way that different members of a society can be there for those who were strangers at first.

Another #WITMonth read, highly recommended!

There is a crack in everything,

That’s how the light gets in.

LEONARD COHEN

Author, Virginie Grimaldi

Virginie Grimaldi was born in 1977 in Bordeaux where she still lives. Translated into more than twenty languages, her novels are carried by endearing characters and a poetic and sensitive pen. Her stories, funny and moving, echo everyone’s life. She is the most read French novelist in 2019, 2020 and 2021 (Le Figaro littéraire/GFK awards) and winner of the Favorite Book of the French in 2022 (France Télévisions).

N.B. Thank you kindly to Europa Editions UK for sending this copy for review.

Couver Un Astre by Sophie Fontanel

How to even translate the meaning of this title. Couver means to cover, but that is insufficient to describe what Sophie Fontanel means when she writes ‘Couver un astre’.

While trying to understand the greater meaning, I came across a description that put it like a hen sitting on her eggs, protecting them, brooding, incubating.

A curious way to describe a large balloon don’t you agree? I would have to to read on and find out.

A Ball, A Ballon or An Olympic Cauldron

A large helium balloon floats up into the sky in Paris during the Olympic Games

She was referring to the large twenty-two metre diameter helium-filled balloon that the French designer Mathieu Lehanneur created for the Paris Olympics in July/August 2024. And more specifically, the attachment, adoration and psychological effect this ‘Boule’ had on her and much of the local population, as it sat in the Jardin des Tuileries and every evening rose up skywards and settled there like a full moon, then during the day descended.

It began to gather an almost cult-like following, crowds standing in the street or sitting at their apartment windows, waiting for the moment when the balloon would rise.

With a Huff and a Puff, and an I’m Out of Here

In her slim, contemplative non-fiction work, Sophie Fontanel described her cynicism at the arrival of the Olympic Games into Paris, all the unwanted infrastructure, inconvenience, people and disturbance. So much was she affronted, she left the city the opening ceremony week and went off to a Greek Island with her friends, while another friend, with quite the opposite attitude, quit Bretagne and came to Paris for a month specifically to witness and be a part of the historical moment.

She owns up to exaggerating her anticipated frustrations, but what she isn’t prepared for on her return, is the effect of a giant balloon, seen from the window of her apartment, a balloon that draws crowds as it rises every evening and descends every morning, quietly elevating the ‘joie de vivre’ of those who witness it.

Come Closer, Stand Still, Behold

The book is written during that summer, in sections relating to proximity of observation.

It begins with a series of 8 black and white photos over 4 pages that show the rise and descent of the magnificent creation, followed by:

A Prologue
De loin (From afar)
De près (Up Close)
De plus près (Closer)
De tout près (Up Very Close)
An Epilogue, by Mathieu Lehanneur

There is her contemplation and wonder of it, occasional conversations, both with friends and strangers, various encounters, concluding with that of the inventor/designer himself, who interacts on her social media post and asks his own contemplative question. A kind of invitation to respond, that manifests into an actual invitation to do what he suggests, to get closer and observe from yet another perspective, the magic of this phenomena.

《Et si vous veniez la voir de près? Histoire d’avoir un autre point de vue…》

What was this hypnotic effect of a lustrous balloon that made us not wish to turn away, that made those walking the rue ravioli lift their gaze. Some filmed it …

“Et puis, ils cessaient de le faire. Ce n’est pas que cela ne rendait pas, c’était que rien ne valait l’admiration simple.
De temps en temps, seuls les yeux compte.”
《Eh, c’est à nous, tout ça?》

And then they stopped. Not because it didn’t capture it, it was that nothing beats simple admiration. Sometimes only the eyes can appreciate.

《Hey, this is ours, all this?》

The magic of a gift of a balloon offered to the people. The incomprehension of the gift.

Sharing the Experience, An Invitation

Photo by Mathias Reding on Pexels.com

The author posted a few photos and messages on her Instagram account, having observed the balloon from her window. One day a message appears inviting her to come closer. Intrigued she does and so another wonderful aspect of the book, how sharing reflections and observing beauty and wonder can create connection and community.

I bought this as a gift for a couple of my French friends, who had been somewhat ambivalent about the then approaching season of the Olympics, who were pleasantly surprised by their own reaction when it did finally arrive and in many ways brought out the best in people.

It is a testament to the idea that magic can arrive through creativity and community, that the presence of a balloon can lift spirits, as most children know and many adults have forgotten.

I adored this little book and highly recommend it if you took any pleasure in the summer of 2024 Paris and wished to remember the good feeling it brought about in many.

For the moment it is published in French, hopefully it will get picked up and translated into English.

Sophie Fontanel, Author

Sophie Fontanel is an author and essayist living in Paris. She has been an editor at Elle France for more than a decade. She has written 18 books in the French language.

Mathieu Lehanneur, Designer

“This absolutely unique Cauldron represents all the spirit I wanted to give to the Olympic and Paralympic objects. Light, magical and unifying, it will be a beacon in the night and a sun within reach during the day. The fire that burns in it will be made of light and water, like a cool oasis in the heart of summer. I created the Torch, the Relay cauldron and the Olympic Cauldron as three chapters in the same story. The Cauldron is the epilogue and the ultimate symbol of that story. Light, magical and unifying…” ML

The Years by Annie Ernaux tr. Alison L. Strayer

I have had Annie Ernaux’s English translation of The Years on my bookshelf for some time now, since it was shortlisted for the International Booker Prize in 2019. It was originally published in French in 2008 (Les Années) and is considered to be her chef-d’œuvre. It is a non-fiction work that spans the years 1941 to 2006 in France.

Neither memoir or autobiography, it is a unique compilation of memory, experiences, judgments, of political, cultural, personal and collective statements and images that represent a woman living through those years.

It is bookended by descriptions of things seen that are likely never to be seen again.

All the images will disappear:

the woman who squatted to urinate in broad daylight, behind the shack that served coffee at the edge of the ruins in Yvetot, after the war, who stood, skirts lifted, to pull up her underwear and then returned to the café

the tearful face of Alida Valli as she danced with Georges Wilson in the film The Long Absence

There is no call for literary devices or beautification of language or hiding the crude, raw human elements that some may grimace at.

When Ernaux won the Nobel Prize for Literature in 2022, she gave a speech entitled I Will Write to Avenge My People in which she described deciding on and finding her writing voice, that it would not be like that used by the esteemed writers she taught her students.

What came to me spontaneously was the clamour of a language which conveyed anger and derision, even crudeness; a language of excess, insurgent, often used by the humiliated and offended as their only response to the memory of others’ contempt, of shame and shame at feeling shame.

Raised by shopkeepers/cafe owners, she considered herself a class-defector through her education alongside the sons and daughters of bourgeoise families. She would find a way through the language she used to address that betrayal, to elude the gaze of the culturally privileged reader.

I adopted a neutral, objective kind of writing, ‘flat’ in the sense that it contained neither metaphors nor signs of emotion. The violence was no longer displayed; it came from the facts themselves and not the writing. Finding the words that contain both reality and the sensation provided by reality would become, and remain to this day, my ongoing concern in writing, no matter what the subject.

For Ernaux, class mobility is a violent, brutal process and she sees it as her duty to at least attempt, via her authorship, to make amends to those she remembers, has left behind and to not hide from her own perspective, actions, behaviours.

Shame Simple Passion The Years Annie Ernaux Nobel Prize Winner 2022

Knowing that The Years was considered her masterpiece, I decided to read some of her earlier short works, to engage with her style and thus appreciate this work all the more and that has certainly been the case. I began with the book she wrote of her father La Place (A Man’s Place), then of childhood Shame, and an affair Simple Passion. I do think it is a good idea to read some of these shorter works before taking on The Years.

In effect The Years is an attempt to collate and offer a faithful account of an entire generation, as it was viewed by one woman and the collective that she was part of. The narrative therefore is written from the perspective of ‘she‘ and ‘we‘, there is no ‘I‘. It is an observation of the times passing and the inclinations of people, for better or worse.

She would like to assemble these multiple images of herself, separate and discordant, thread them together with the story of her existence, starting with her birth during World War II up until the present day. Therefore, an existence that is singular but also merged with the movements of a generation.

We read and witness the impact of school, religion, the media, politics on a generation, alongside the cultural influences, the strikes, the films, the advertising, the village gossip and children’s cruelty.

Public or private, school was a place where immutable knowledge was imparted in silence and order, with respect for hierarchy and absolute submission, that is, to wear a smock, line up at the sound of the bell, stand when the headmistress or Mother Superior (but not a teaching assistant) entered the room, to equip oneself with regulation notebooks, pens and pencils, refrain from talking back when observations were made and from wearing trousers in the winter without a skirt over the top. Only teachers were allowed to ask questions. If we did not understand a word or explanation, the fault was ours. We were proud, as of a privilege, to be bound by strict rules and confinement. The uniform required of private institutions was visible proof of their perfection.

While some aspects will be universal, it is by its nature a collective and singular memory of a life in France. That will interest some and not others, but as someone who lives in France today, it is interesting to read of the familiar and also the references to the particular, the cultural, the influences.

Between what happens in the world and what happens to her, there is no point of convergence. They are two parallel series: one abstract, all information no sooner received than forgotten, the other all static shots.

Because it is clearly written over the many, many years, it comes across as being always in the now, as if she is time travelling into the various versions of the self over the years, looking and noting down the visual memories, remembering and accessing the perspective of the time they were in.

So her book’s form can only emerge from her complete immersion in the images from her memory in order to identify, with relative certainty, the specific signs of the times, the years to which the images belong, gradually linking them to others; to try to hear the words people spoke, what they said about events and things, skim it off the mass of floating speech, that hub bub that tirelessly ferries the wordings and rewordings of what we are and what we must be, think, believe, fear, and hope. All that the world had pressed upon her and her contemporaries she will reuse to reconstitute a common time, the one that made its way through the years of the distant past and glided all the way to the present. By retrieving the memory of collective memory in an individual memory, she will capture the lived dimension of History.

L'occupation Une femme Je ne suis pas sortie de ma nuit

I found it an absolutely compelling read, filling in a lot of gaps and knowledge regarding French history that I happily encounter in this kind of format.

Highly recommended if you are interested in French cultural and personal history from a unique literary perspective.

Have you read any works by Annie Ernaux?

I have a few more shown here that I intend to read in the original French version.

Further Reading

The Guardian, Interview: ‘If it’s not a risk… it’s nothing’: Nobel laureate Annie Ernaux on her unapologetic career by Alice Blackhurst

The Guardian: Annie Ernaux: the 2022 Nobel literature laureate’s greatest works

Author, Annie Ernaux

Annie Ernaux was born in Seine-Maritime, France, in September 1940 and currently lives in Paris, France. In October 2022 she was awarded the Nobel Prize in Literature.

Annie Ernaux grew up in Normandy and studied at Rouen University, before becoming a secondary school teacher. From 1977 to 2000, she was a professor at the Centre National d’Enseignement par Correspondance. Her books, in particular A Man’s Place and A Woman’s Story, have become contemporary classics in France. The Years, shortlisted for the International Booker Prize in 2019, won the Prix Renaudot in France in 2008 and the Premio Strega in Italy in 2016. In 2017 she was awarded the Marguerite Yourcenar Prize for her life’s work.

Daughters Beyond Command by Véronique Olmi tr. Alison Andersen

Daughters Beyond Command is a wide ranging chronicle of 1970’s France, seen through the eyes of the Malivieri Catholic family with three daughters, living in an apartment in Aix-en-Provence. It traverses issues of family, feminism, worker’s rights, class, animal rights, amid the rapid transformation of society in the 19070’s France.

Family saga set in France against social political context of May 68 to the May 81 election

While the story follows the changing lives and events, in particular of the daughters and the mother (we don’t learn too much about Bruno, the father), it also demonstrates the shifts in society and of generations that occur through the way these daughters seek their independence. It contrasts with the way their mother harbours secrets and makes other complicit when she does share what she would prefer to hide.

Regardless of their ages or circumstances, the country and the world is changing and attitudes and behaviours are shifting and everyone is forced to reckon with the changes as they impact them in different ways, raising consciousnesses and often unable to maintain previous ways of being .

Sabine, the eldest wants to work in theatre and acting and will do everything she can to pursue that dream in Paris. Fiercely independent, she has developed an irritation around comfort and conformity.

She watched as Maria set the table under Michelle’s authority. She looked at the framed photographs of her cousins who had not yet come home.Happy times on horseback, in cars, on boats. It was like a huge advertising campaign. It filled her with rage. There had to be something behind this publicity for the life she was being shown, both here and at home, in the silver frames of photographs, or poor people’s kitchens, behind the slogans like Moulinex Sets a Woman Free, the injunctions to promote progress, comfort, and the frenzied pursuit of happiness, luxury, and family life, there was something else. Which could be neither bought nor sold.

The second sister Hélène has been seduced by the trappings and comfort of this sophisticated Parisian family. Sabine can’t understand why she chooses to spend so much time with them, a family that lives in a way beyond anything they have ever experienced. Hélène spends most of her holidays with the family who don’t have daughters; the Uncle who has taken a particular interest in her. That regular proximity changes some of her habits, including the way she speaks.

It was a betrayal of the Malivieri clan, and Sabine was astonished that her sister could flaunt her bonds of dependence so naturally.

Hélène will also leave home early and pursue an education Paris, supported by her Uncle. She is less outspoken but equally passionate, affected by moral question around the protection and rights of animals.

As time passed, a breach had come between Hélène and her parents; adaptation upon her return required quickly taking stock of her loved ones. She saw her father, whose kindness and altruism for everything he could not lavish on his family financially. She saw her mother, hard-working and attentive, doggedly managing her household, and the rare moments she seemed to cast off her condition as a housewife, when she really seemed to be her true self, were when they visited Laurence on Saturday afternoons at her bastide.

Photo by Alotrobo on Pexels.com

The student riots of May ’68 had an impact on the nation and caused both fear and admiration in these adults trying to figure out how to parent their daughters, growing up surrounded by influences they could not control.

As the lives of the daughters changes, so too does the outside world. Simone de Beauvoir and Gisèle Halimi found the movement Choisir la cause des femmes (Choose the Cause of Women) in 1971 to decriminalise abortion in France, riot police storm the Lip watch factory that had been occupied by workers for three months, forcibly removing them; there is talk and images of the horrors of Vietnam, of the desire for freedom, respect for the proletariat, and the lyrics of the Bob Dylan song The Times Are A Changin’, the death of the President Georges Pompidou.

Sabine told her his name was Bob Dylan and that his song said, more or less, that the world was changing, you had to keep your eyes open,and the parents had better watch out, their sons and their daughters were beyond their command. It was a political song.

As time passes and events happen the sisters find a way to strengthen their bond despite their differences, separating from each other and then coming together in solidarity, while their parents seem stuck in time. Agnes, the mother is unable to stop changes happening to her, which will bring about a crisis, one the two older girls question but are again met with silence.

While the novel isn’t necessarily about resolving any of the issues presented, it encapsulates the impact of changing times on the various members of the family in a way that I found interesting, having lived in France for around 19 years, but not during the era mentioned. So much of the landscape was familiar, and some of the references, but many were not.

I appreciated the story for the depiction of what it might have been like to be part of an ordinary family growing up in this town in the 1970’s and learning about the significant events that challenged and affected people’s thinking, seen from the perspective of inside France. It is these changes in the background of the family lives and the adept writing that maintains the narrative pace.

It might be set in the 1970’s but it feels as relevant today in many respects as it did for that era of change.

Further Reading

My review of Véronique Olmi’s novella Beside the Sea (2015)

Listen to Bob Dylan’s The Times They Are A Changin

Kirkus Reviews: The personal is political for Olmi’s finely drawn characters.

Litro Magazine Review: Daughters Beyond Command by Monica Cadenas

Author, Véronique Olmi

Véronique Olmi was born in 1962 in Nice and now lives in Paris. She is an acclaimed French dramatist and her twelve plays have won numerous awards. Olmi won the Prix Alain-Fournier emerging artist award for her 2001 novella Bord de Mer (beside the Sea). It has since been translated into all major European languages.

A Respectable Occupation (2017) by Julia Kerninon tr. Ruth Diver (2020)

An Ode to Pope

How could I not love a miniature work of narrative nonfiction that the author quotes as having being in part inspired by the opening two lines of a poem from the 18th century English poet Alexander Pope.

The heroic rhyming couplets of Pope’s The Rape of the Lock (1712) were my optional choice for the fifth form School Certificate exam many moons ago, a memorable chapter of my own literary journey. Kerninon quotes from his Why did I write? what sin to me unknown.

Why did I write? what sin to me unknown
Dipp’d me in ink, my parents’, or my own?

Why and How I Write

une activitié respectable writing life nonfiction French literature

A Respectable Occupation is a short nonfiction narrative about how and why the French author Julia Kerninon became a writer and the necessity of reading.

I came across this book in a photo on author Kerri ní Dochartaigh’s Substack g l i m m e r s where she wrote about her favourite books of the year for 2023.

Dochartaigh is the q u e e n of referencing creative nonfiction and nature writing in her own writing. Her second memoir Cacophony of Bone is full of literary references to little known, enticing contemporary works of narrative nonfiction.

Julia Kerninon had a unique upbringing in many ways, not least because she lived in multiple countries, Canada, England and France, but also because it is as if she were raised to become a writer, more of an expectation than a desire, so she pursues it in the same way many others might pursue a career that has been held in high esteem by their parents. Only writing isn’t like law, medicine or business.

I had an incredibly heavy electric typewriter my mother had lent me, and she had glued little labels with lowercase letters onto the keys because I found capitals confusing, and I wrote lots of stories about talking animals with my friend Pete.

The Legend of Writers

She recalls a kind of bohemian childhood and the first six years where she was an only child and the focus of her mother who she admired, and how her world tilted when they became a family of 4 not 3.

An identical monument of books had saved her as well, thirty years earlier, from a hopeless childhood, and so she spread her secret before me, she explained what she loved most in the world, in a gesture that was also a potlatch, an immeasurably generous offering, which I might be expected to return one day with an even greater gift.

Her mother had been born in a small fishing village, the eldest of four, the only girl, she had learned Russian at ten in boarding school and read everything she could lay her hands on. She passed on all she could to her daughter, who did everything in her power to satisfy her, to repair her, to recompense her for the enormous effort it must have cost her to make all this known to her first child.

I read books non-stop, in a panicked frenzy, trying to catch up on lost time, trying to catch up with my mother who seemed to know everything.

If I lost a manuscript and went crazy with panic, she would just shrug with no compassion at all and explain that in any case I would have to throw away or lose lots of books before writing a single good one. The best thing that can happen to you is a house fire.

a respectable occupation Julia Kerninon typewriter
Photo by medium photoclub @ Pexels.com

At sixteen she had found a community of ‘old poets’ who met in an old biscuit factory in her hometown, a second education, after a house full of books.

At twenty she was reading Gertrude Stein‘s ill-conceived advice: If you don’t work hard when you are twenty, no one will love you when you are thirty.

She confronted her father and told him she wanted to take a gap year from her university studies. He agreed.

I thought that to be a writer, I had to train like an athlete, like a dancer, until it didn’t hurt anymore, until I didn’t ask myself any more questions. I wanted to possess that skill.

She takes herself off to Budapest for a year. Her life becomes a cycle of working hard, playing hard, then taking herself off somewhere for a year or six months to write.

She becomes a waitress in the summers, so she can write throughout the winter. She decides that to be poor is acceptable if she can be free instead and that she would learn to live alone, to be alone, to work alone, during those productive times of her life. That maybe these were not sacrifices at all, they were merely aspects of the life that she had created, that she loved.

Though she figures out how to live like this herself, she attributes this advice given to her by a much loved man:

the main thing is to have free time – you’ll obviously work out how to earn a crust somehow – but free time is something you’ll always have to scavenge, he told me earnestly.

It’s a wonderful little book, a digression of sorts, a reminder that the writing life comes in many shapes and forms, that the sharing of the various experiences can also provide inspiration to those who are on that path and that the pursuit of the occupation can also be a subject to write about, that people like reading about.

I write books because it’s good discipline, because I like sentences and I like putting things in order in a Word document. I like counting the words every night and I like finishing what I start.

A short introduction by Lauren Elkin is equally compelling, another writer whose book Art Monsters : Unruly Bodies in Feminist Art was in the photograph in Kerri Ni Dochartigh’s end of year essay.

I will leave you with one final quote from Julia Kerninon, one that applies as equally to reading as it does to writing.

I’ve been striding through literature like a field, where my footsteps flatten the grass for a moment, just long enough to see the path I’ve taken and the immensity of what is yet to be discovered.

Further Reading/Listening

An Interview with Julia Kerninon and Ruth Diver: A Respectable Occupation

#RivetingReviews: Jennifer Sarha reviews A Respectable Occupation by Julia Kerninon

Author, Julia Kerninon

Julia Kerninon is a French novelist from Brittany, whose first novel Buvard (2013) won the prestigious Prix Françoise Sagan in 2014.

Born in 1987, she holds a Ph.D in American Literature. She has been compared to French New Wave filmmaker Éric Rohmer for her sense of style and feeling for dialogue, and to Alain Resnais for the artful structure of her narratives. Most of all, her work stands out for its contagious joy, drive, exuberance.

Kerninon’s second novel, Le dernier amour d’Attila Kiss, won the Prix de la Closerie des Lilas in 2016, and her latest novel, My Devotion, won the 2018 Fénéon Literary Prize. She lives in Nantes.

Reading Intentions 2024

Photo Ylanite Koppens @ Pexels.com

I’m not really into reading goals and rarely participate in challenges that might oblige me to stick with a fixed plan.

A mood reader, I like being able to change my mind about what is going to be picked next. So often, the book I’m reading points the way forward to the next one, or a conversation leads me to recall another book I have on the shelf already.

That said, there are certain intentions I have, and I thought I would list them this year, to give a little direction or framework to the year. As always, things can change, they probably will and if so I will welcome that!

1. Read one book a week

While the number doesn’t really matter, it exists so that that at any one time I can see if I’m keeping with my intention or lagging behind. This reading challenge is on Goodreads, which is where I dump my first impressions as I read or makes notes while reading, or not.

Some may think that reading 50-60 books in a year is a lot; it is about the equivalent of reading 50 pages a day, which is around half an hour to an hour each day. The trick is to read a little every day. I mostly read at night, in the TV watching hour(s) and just before sleep.

2. Reading Ireland Month, March 2024

Last year I read 18 Irish books and I could easily do the same this year, the main focus being Reading Ireland Month in March over at Cathy’s 746Books.

In addition to books from this pile I own here, Cathy has just posted Irish Novels to look out for in 2024 and Irish Short Story Collections + Nonfiction to Look Out for in 2024.

There are few books here I am interested in, notably, from author’s I’ve read and enjoyed; Jan Carson’s Quickly, While They Still Have Horses (short stories) plus collections from Mary Costello and Lucy Caldwell; in fiction, Nuala O’Connor’s Seaborne, Siobhan Gleeson’s Hagstone, Caiolinn Hughe’s The Alternatives. There’s likely to be more temptations I’m sure!

3. Read More Latin American Fiction

Thanks to a subscription with Charco Press, I will be receiving nine books throughout 2024, as they are published.

2023 was a stellar year of reading books from this region, I enjoyed them all, in particular A Little Luck by Claudia Piñeiro (Argentina) tr. Frances Riddle, Two Sherpas by Sebastian Martinez Daniell (Argentina) tr. Jennifer Croft and The Delivery by Margarita Garcia Robayo (Colombia) tr. Megan McDowell.

The 2024 Fiction Bundle includes these titles, so many of which I am excited to read:

4. Read More Annie Ernaux, In French

In 2023, I read Annie Ernaux’s Nobel Prize lecture, I Will Write to Avenge My Race (2022), Simple Passion (1991), and Shame (1997).

In 2024, I hope to read her masterpiece The Years (2008) in English and these three titles in French, L’occupation (2002), (The Possession), Une femme (1987), (A Woman’s Story) and “Je ne suis pas sortie de ma nuit” (1997), (I Remain in Darkness).

I live in France, but tend to read French titles in English, in order to encourage readers to pick them up, however all these titles are available in English anyway and reading in French is a great way to increase vocabulary and exercise the brain!

5. Observe the Awards

Each year, there are certain awards, I like to follow, though they rarely influence what I am going to read. If anything, I’m more likely to find something that might interest me on the longlists, but I do enjoy watching the process of these so very subjective gatherings and all the literary chatter they evoke.

The awards I’ll be looking our for in 2024 are, the New Zealand Book Awards, The Irish Book Awards, The Dublin Literary Prize, The International Booker, The Booker and The Warwick Prize for Women in Translation.

I also like to see who makes the Dylan Thomas Prize longlist, an award for young writers, aged 39 and under, as it is can be a predictor of authors to watch out for in the future. The author Okwiri Oduour (Kenya), who wrote Things They Lost, my One Super Outstanding Read of 2023, was longlisted for this prize and another favourite author Sara Baume (Ireland/UK) was shortlisted.

6. Read More Women in Translation

I love to read around the world. In 2023, I read books from 23 countries and a third of them were in translation. I particularly like to support women authors in translation, due to the challenge this group has in being picked up by publishers and seen.

There is a wealth of great literature to discover here and it is heartening to see classics by the likes of Alba de Céspedes (Italy) coming to print in English for the first time, since being published in the 1950’s.

In 2024, I hope to read more of her work, more by Natalia Ginzburg (Italy), plenty via Charco Press and certainly more that I have yet to decide on. Women in Translation month #WITMonth is in August, which isn’t a great reading month for me, as it’s peak season work wise, so I’ll be reading it all year round, but following closely in August for recommendations.

7. Écrire Marseille: 15 grands auteurs célèbrent la cité phocéenne

Jean Claude Izzo Alexandre Dumas Gustave Flaubert Albert Cohen Simone de Beauvoir

Marseille is a wonderful city, only 25 minutes from where I live. I came across this title in a local bookstore, a compilation of extracts from various French works that mention or celebrate the city of Marseille in some way.

Having had a glimpse inside, I won’t be exactly reviewing the titles or extracts, but I will allow each text to inspire me to write something, using them as a kind of springboard to discover whatever it is to be found by studying the text. That is likely to include a few visits to this complex, unique city herself.

The opening quote is from The Trilogy Fabio Mentale, of which I have read the first in the series, Jean-Claude Izzo’s Total Khéops (1995) (Total Chaos):

“Marseille n’est pas une ville pour les touristes. Il n’y a rien à voir. Sa beauté ne se photographie pas. Elle se partage. Ici, il faut prendre parti. Se passionner. Être pour, être contre. Être, violemment. Alors seulement ce qui est à voir se donne à voir.”

“Marseilles isn’t a city for tourists. There’s nothing to see. Its beauty can’t be photographed. It can only be shared. It’s a place where you have to take sides. Be passionate. Be for, be against. Be, violently. Only then what is to be seen, shows itself.” 

The 15 authors included in the anthology are:

Arrivées à Marseille: Alexandre Dumas (1802-1870), Gustave Flaubert (1821-1880), Albert Cohen (1895-1981), Simone de Beauvoir (1908-1986)

Regards sur la ville: Paul Valéry (1871-1945), Marcel Pagnol (1895-1974), Albert Camus (1913-1916), René Frégni (né en 1947), Rebecca Lighieri (née en 1966), Alain Damasio (né en 1969)

Quelques quartiers de la cité phocéenne: Paul Cézanne (1839-1906), Albert Londres (1884-1932), Louis Brauquier (1900-1976), Jean-Claude Izzo (1945-2000), Maylis de Kerangal (née en 1967)

8. Read What I Like, When I Like

Photo by Julia Kuzenkov on Pexels.com

Have intentions, not obligations. No need to review or finish a book, just follow what lights me up.

Reading and playing around on this blog is total freedom and enjoyment, never a chore, just a fun place to hang out and create content that are like the conversations I am unable to have, because I would never wish to impose all this on anyone.

But thank you to those willing to read and comment, who follow along anyway, that is like the icing on the cake, a gift that is much valued and appreciated and which often contributes to what I might read next.

* * * * * * * * *

Do you have any reading intentions for 2024? Let me know in the comments below.

Shame (1997) by Annie Ernaux, tr. Tanya Leslie

In her 2022 nobel prize lecture, I Will Write to Avenge My People, Annie Ernaux shares her motivation for writing in the particular way that is unique to her, telling us how it is at odds with the way she taught.

I had to break with ‘writing well’ and beautiful sentences – the very kind I taught my students to write – to root out, display and understand the rift running through me.

So it with this understanding, that I picked up Simple Passion (my review here) and now Shame, works of non-fiction that explore how certain pivotal events in her life affected her, by noticing her actions and reactions, how her own behaviour or perception changed.

The Origin of Shame

The book opens with a quote from Paul Auster‘s The Invention of Solitude:

Language is not truth.

It is the way we exist in the world.

The opening line begins with the pivotal event, shortly before her 12th birthday:

My father tried to kill my mother one Sunday in June, in the early afternoon.

and then describes everything she remembers about that day in a page of detail.

It was 15 June 1952. The first date I remember with unerring accuracy from my childhood. Before that, the days and dates inscribed on the blackboard and in my workbooks seemed just to drift by.

These words were written 45 years later, around 1997, when this book was first published in French, words that she tells the reader were impossible to write about, even in a personal diary, before then.

Silence Esteemed, The Seed of Unworthiness

I considered writing about it to be a forbidden act that would call for punishment. Not being able to write anything else afterwards for instance. (I felt a kind of relief just now when I saw that I could go on writing, that nothing terrible had happened). In fact, now that I have finally committed it to paper, I feel that it is an ordinary incident, far more common among families than I had originally thought. It may be that narrative, any kind of narrative, lends normality to people’s deeds, including the most dramatic ones.

Ernaux looks back at the origin of her experience of shame, awakened to it by certain moments, exploring the change(s) as she is made to feel them, in the many areas of her life within which it dwelt, sometimes just hidden behind a door, always at risk of being discovered by others.

From then on, that Sunday was like a veil that came between me and everything I did. I would play, I would read, I would behave normally but somehow I wasn’t there.

Beginning with that traumatic event, she observes the lingering effect it had on her, the strong presence it maintained, despite the fact that no one ever talked (to her) about it.

She revisits photos and news archives from that day, that time, trying to find something.

Writing an Ethnological Study of Self

While she rejects the idea of traditional therapy, it could be said that she has created her own form of it, by bringing her deepest shame to the page, as if in doing so, she is somehow sending it away, banishing it to readers.

I expect nothing from psychoanalysis or therapy, whose rudimentary conclusions became clear to me a long time ago – a domineering mother, a father whose submissiveness is shattered with a murderous gesture. To state it’s ‘childhood trauma’ or ‘that day the idols of childhood were knocked off their pedestal’ does nothing to explain a scene which could only be conveyed by the expression that came to me at the time: ‘gagner malheur‘, to breathe disaster. Here abstract speech fails to reach me.

Photo Pavel Danilyuk @ Pexels.com

This text she describes as carrying out an ethnological study of herself.

Like Simple Passion, written in short fragments, it is an engaging read that centres around the year 1952, living by the rules and codes of her world, which usually required unquestioning obedience, without any knowledge that there may be others.

The more I retrace this world of the past, the more terrified I am by its coherence and its strength. Yet I am sure I was perfectly happy there and could aspire to nothing better. For its laws were lost in the sweet, pervasive smells of food and wax polish floating upstairs, the distant shouts coming from the playground and the morning silence shattered by the tinkling of a piano – a girl practicing scales with her music teacher.

A brilliant depiction of a shattering of illusion and the origins of one girls perception of unworthiness.

As the book closes, and the year 1952 ends, her attention is caught by a film/book release.

In his novel, Fires on the Plain, published in 1952, the Japanese author Shōhei Ōoka writes: ‘All this may just be an illusion but all the same I cannot question the things I have experienced. Memories too belong in that category’.

Highly Recommended.

Author, Annie Ernaux

Born in 1940, Annie Ernaux (née Duchesne) was born in Lillebonne and grew up in Yvetot, Normandy, where her parents ran a café-grocery store in the spinning mill district.

She was educated at a private Catholic secondary school, encountering girls from more middle-class backgrounds, and experiencing shame of her working-class parents and milieu for the first time.

After a brief stint in Finchley, London, cleaning houses all morning and reading from the library all afternoon, she returned to France to study at the University of Rouen. Obtaining a degree in modern literature, she became a school teacher. From 1977 to 2000 she was a professor at the Centre National d’Enseignement par Correspondance.

Her books, in particular A Man’s Place (La Place) and A Woman’s Story (Une femme) have become contemporary classics in France. These books marked a break from the definitive novelistic form, she would continue teaching in order to never depend on commercial success.

One of France’s most respected authors, she has won multiple awards for her books, including the Prix Renaudot (2008) for The Years (Les Années) and the Marguerite Yourcenar prize (2017) for her entire body of work. The English translation of The Years (2019) was shortlisted for the Man Booker prize International and won the Warwick Prize for Women in Translation (2019).

The main themes threaded through her work over more than four decades are: the body and sexuality; intimate relationships; social inequality and the experience of changing class through education; time and memory; and the overarching question of how to write these life experiences.

Simple Passion by Annie Ernaux translated by Tanya Leslie

After reading Annie Ernaux’s Nobel Prize Lecture I Will Write to Avenge My People, I decide to read the slim titles Simple Passion (48 pages) and next I will read Shame (86 pages). I have already read A Man’s Place, and eventually I will get to her more lengthy masterpiece The Years.

Simple Passion was the #1 national bestseller in France for over three months when it was first published in 1991, and a celebrated scandal even in France’s liberal society. It was followed up ten years later by a second book Se Perdre (2001) (Getting Lost), which explores the affair through a series of diary notes.

In this book, Annie Ernaux observes herself throughout the life-cycle of an affair, the in-between moments of a conditional relationship, describing how that passion drew her in and ruled her, even when she took herself away from it.

She writes of this encounter with hindsight, as if observing something external to her, like a work of art, looking for some kind of truth or meaning behind the physical and mental experience, now that she has some distance from it. Her interest in writing is not to focus on the man (who could be any man) but on the obsession itself.

A Simple Passion Reveals a More Complex Humanity

The man, referred to as A, is from another country, he is married; the 18 months he is in her life, this ‘simple passion’ is depicted like an illness or a condition, she is able to see how it changes her. She studies it.

I am not giving the account of a liaison, I am not telling a story (half of which escapes me) based on a precise – ‘he came on 11 November’ – or an approximate chronology – ‘weeks went by’. As far as I was concerned, that notion did not enter the relationship. I could experience only absence or presence. I am merely listing the signs of a passion, wavering between ‘one day’ and ‘every day’, as if this inventory could allow me to grasp the reality of my passion.

A Life Suspended, Waiting for a Man

Photo by A.Piacquadio Pexels.com

She observes this condition, though she is virtually powerless to overcome or stop it, it will run its course and she will create an honest, transparent account of it, documenting the range of emotions, behaviours and instinct that run through her.

She observes how this desire becomes the lens through which she sees everything around her, how she spends her time endlessly waiting; waiting for him to call, waiting for him to arrive, waiting for the inevitable end of their association.

This endless wait reduces every other experience, as if they were lived by someone else, while magnifying the space in her mind given to thinking about him, of their time together – amid brief lucid moments of realising the insignificance of him, of the exaggerated importance she has temporarily given him.

I often wondered what these moments of lovemaking meant to him. Probably nothing more than just that, making love. There was no point looking for other reasons. I would only ever be certain of one thing: his desire or lack of desire. The only undeniable truth could be glimpsed by looking at his penis.

Fulfilling Life’s Purpose, Finding Meaning

The passion passes through a cycle from its beginning, middle, near-end and end, passing through excitement, anticipation, acceptance, moving on, overcoming towards finding meaning.

Yet it is that surreal, almost non-existent last visit that gives my passion its true meaning, which is precisely to be meaningless, and to have been for two years the most violent and unaccountable reality ever.

Written in short fragments, paragraphs, it is a hypnotic read. I have never read anything quite like it, an introspective interrogation of the self, she is able to set aside society’s judgments and write in a way that is as intimate as a journal, but in a short succinct way that has her own purpose, to better understand the human condition.

I discovered what people are capable of, in other words, anything: sublime or deadly desires, lack of dignity, attitudes and beliefs I had found absurd in others until I myself turned to them. Without knowing it, he brought me closer to the world.

The author presses forward towards fulfilling that promise made to her 22 year old self, as we learned of in her novel lecture, to interrogate her own actions, her own mind in the life she has created, having ventured far from humble beginnings. In writing to avenge her people, she writes to avenge all.

He had said, ‘You won’t write a book about me.’ But I haven’t written a book about him, neither have I written a book about myself. All I have done is translate into words – words he will probably never read, which are not intended for him – the way in which his existence has affected my life. An offering of a sort, bequeathed to others.

I Will Write To Avenge My People, The Nobel Lecture by Annie Ernaux tr. Alison Strayer & Sophie Lewis

Winner of the Nobel Prize in Literature 2022

In October 2022 the French author Annie Ernaux became the first French woman (the seventeenth woman) to win the Nobel Prize in Literature.

Read together, the reflections of the Nobel women reveal a diversity of ideas about what literature can do and a sense of a practitioner’s responsibility to these ideas. While the lectures vary widely in content—from Lessing’s and Gordimer’s concrete political lessons to Szymborska’s larger abstract musings to fables personal (Müller) and universal (Morrison)—each contains observations that are at once totally complex and completely true. – extract from LitHub article by Jessi Haley

The Agony and Experience of Class

The Nobel Committee recognised that ‘in her writing, Annie Ernaux consistently and from different angles, examines a life marked by strong disparities regarding gender, language and class

They awarded her the prize:

“for the courage and clinical acuity with which she uncovers the roots, estrangements and collective restraints of personal memory”

In this slim volume is the acceptance speech given by Annie Ernaux on 7 December, 2022 in Stockholm, Sweden, alongside a short biography (both translated by Alison L.Strayer). There is a brief banquet speech included, translated by Sophie Lewis.

It is a brilliant introduction to the motivation of the lifetime of work and writing by Annie Ernaux, opening with a reference to the title – alluding to the challenge of a search for the perfect opening line to her upcoming Nobel Prize lecture:

Finding the sentence that will give me the freedom and the firmness to speak without trembling in this place to which you have invited me this evening.

She doesn’t have to look far, she says, although the line she refers to – the title of her talk – is one she wrote in a diary sixty years ago.

j’écrirai pour venger ma race

It was written when she was 22 years old, the daughter of working class parents, studying literature in a faculty of sons and daughters of the local bourgeoise; an echo of Arthur Rimbaud’s cry in Une saison en enfer (A Season in Hell):

‘I am of an inferior race for all eternity.’

A young woman, the first of her family to be university educated, her youthful idealism was projected into those words.

I proudly and naively believed that writing books, becoming a writer, as the last in a line of land-less labourers, factory workers and shop keepers, people despised for their manners, their accent, their lack of education, would be enough to redress the social injustice linked to social class at birth.

Turning Away From Convention

Her first attempt at the novel was rejected by multiple publishers, but it was not this that subdued her desire and pride, to eventually seek a new form of expression.

It was life situations in which the weight of difference between a woman’s existence and that of a man was keenly felt in a society where roles were defined by gender, where contraception was prohibited and termination of pregnancy a crime.

These situations and circumstances instilled in her a pressing need to move away from the “illusory ‘writing about nothing’ of my twenties, to shine light on how her people lived, and to understand the reasons that had caused such distance from her origins.

Like an immigrant now speaking a language not their own, a class-defector, she too had to find her own language, however, it was not to found in the pages of the esteemed writers she had been studying and was teaching:

I had to break with ‘writing well’ and beautiful sentences – the very kind I taught my students to write – to root out, display and understand the rift running through me. What came to me spontaneously was the clamour of a language which conveyed anger and derision, even crudeness; a language of excess, insurgent, often used by the humiliated and offended as their only response to the memory of others’ contempt, of shame and shame at feeling shame.

Recognising that when a reader was culturally privileged they would maintain the same imposing and condescending outlook on a character in a book, as they would in real life, she sought to elude that kind of gaze and thus her trademark style evolved:

I adopted a neutral, objective kind of writing, ‘flat’ in the sense that it contained neither metaphors nor signs of emotion. The violence was no longer displayed; it came from the facts themselves and not the writing. Finding the words that contain both reality and the sensation provided by reality would become, and remain to this day, my ongoing concern in writing, no matter what the subject.

It’s an enrapturing lecture and an excellent introduction and insight into Ernaux’s particular and individual style, and wonderful that her volume of work has been recognised and celebrated at this esteemed level. You can read the lecture using the link below.

I have read one book by Ernaux, A Man’s Place and I am planning to read Shame, A Simple Passion and her masterpiece The Years.

Shame Simple Passion The Years Annie Ernaux Nobel Prize Winner 2022

Have you read any books by Annie Ernaux? Are you planning to read any?

Further Reading

The Nobel Prize Website: Annie Ernaux Nobel Lecture (Read the lecture here)

LitHub Article: A Brief History of All the Women Who Have Won the Nobel Prize in Literature by Jessi Haley

Annie Ernaux, French Author

Born in 1940, Annie Ernaux (née Duchesne) was born in Lillebonne and grew up in Yvetot, Normandy, where her parents ran a café-grocery store in the spinning mill district.

They had lost a little girl of seven before I was born. My first memories are inseparable from the war, the bombings that devastated Normandy in 1944.

She was educated at a private Catholic secondary school, encountering girls from more middle-class backgrounds, and experiencing shame of her working-class parents and milieu for the first time.

After abrief stint in Finchley, London, cleaning houses all morning and reading from the library all afternoon, she returned to France to study at the University of Rouen. Obtaining a degree in modern literature, she became a school teacher. From 1977 to 2000 she was a professor at the Centre National d’Enseignement par Correspondance.

Her books, in particular A Man’s Place (La Place) and A Woman’s Story (Une femme) have become contemporary classics in France. These books marked a break from the definitive novelistic form, she would continue teaching in order to never depend on commercial success.

One of France’s most respected authors, she has won multiple awards for her books, including the Prix Renaudot (2008) for The Years (Les Années) and the Marguerite Yourcenar prize (2017) for her entire body of work. The English translation of The Years (2019) was shortlisted for the Man Booker prize International and won the Warwick Prize for Women in Translation (2019).

The main themes threaded through her work over more than four decades are: the body and sexuality; intimate relationships; social inequality and the experience of changing class through education; time and memory; and the overarching question of how to write these life experiences.

Fitzcarrraldo Editions have now translated and published eleven of her works into English, including this booklet.

Ernaux’s work is uncompromising and written in plain language, scraped clean. And when she with great courage and clinical acuity reveals the agony of the experience of class, describing shame, humiliation, jealousy or inability to see who you are, she has achieved something admirable and enduring. – Nobel Prize Committee

Time For Outrage, Indignez-vous! by Stéphane Hessel tr. Marion Duvert

Looking Beyond the Ordinary & Expected

On a recent visit to Paris, I accompanied friends on a day-trip to the town of Épernay in the North East of Paris, 30 kilometres south west of Reims. Like Reims, it is known for its champagne houses, vineyards and the close to 50 kilometres of underground tunnels built to store their wine, a veritable underground city.

The town sits on layers of chalk, which gives those underground tunnels their unique aspect that contributes to the uniqueness of their product and why the fierce protection over the use of the word ‘champagne‘. Champagne is only ‘champagne‘ if grown and cellared and produced in the Champagne region of France. If not, its crémant, prosecco, cava, sparkling …

The archbishops of Reims controlled the town of Épernay from the 5th-10th century, it then passed to the counts of Champagne and in 1642 to the Duke of Bouillon.

 It was badly damaged during the Hundred Years’ War, and was burned by Francis I in 1544. Having been destroyed or burned more than 20 times, the town has few ancient buildings, the mansions you can see there today are mostly from the 1800’s.

The Champagne Hillsides, Houses and Cellars are on the World Heritage list for the Protection of World Culture and Heritage for all humanity.

The town also houses some 9th century manuscripts, a wine museum and archaeological artifacts.

Stéphane Hessel encourages youth to engage!

As we wandered along the famous Avenue Champagne with its palatial 19th century mansions, some of which can be visited for wine tastings, I looked for number 31 (a favourite number) to take a photo. At about the halfway point in the long, fairly sterile avenue, it was not a champagne house, but a 2,000 + student lycée (high school), named Lycée Stéphane Hessel.

I was intrigued and delighted to see the name of this institution, certain that it must have been named recently, I knew that Stéphane Hessel had died only 10 years ago.

Indignez vous Time for Outrage

The high school was named in 2013/2014 when the lycée Godart-Roger et lycée Léon-Bourgeois merged to become the lycée Stéphane Hessel, renamed in tribute to this inspirational author of a best-selling essay, written and directed specifically towards youth.

Discovering this lycée was one of the highlights of my visit, I found it brilliantly provocative that in the middle of this world famous avenue of procuring bubbles, sat a human rights activist, member of the Resistance, a voice for peace and equality, the author of a famous essay, written in his 93rd year, 3 years before his death in 2013.

It a short half hour read that has since been translated into numerous languages and sold 4.5 million copies worldwide.

I knew about it because at the Salon de Livre in Paris in 2014, there were massive queues of young people lining up to get their booklet signed by him or to listen to him talk. Journalists were intrigued and wanted to know why these young students were so interested in the words of a very old man. The response was “because he lived it” they said, unlike most who teach us about this era, this man actually lived through everything he has written about. He is authentic, we respect that.

The Essay

Stéphane Hessel wrote his essay in his 93rd year and considered himself fortunate to be able to reflect at that age on events that laid the foundation for his lifelong commitment to politics and human rights.

Born in Germany, he became French in 1939 and in 1941 fled to London and became part of Charles de Gaulle’s group of Resistance members.

He returned to France to organise communications, was captured and sent to Buchenwald, tortured and later sentenced to execution by hanging. He and two others managed to escape execution through an act of identity exchange.

He wrote of the declaration adopted by the National Council of Resistance in March 1944, a set of values and principles created to guide the nation’s modern democracy once it was freed from occupation. He reiterated the importance of many freedoms that came with the end of the war, demanding that they continue to be protected for the good of all.

It is the duty of us all to ensure that our society remain one of which we are proud, not a society wary of immigrants and intent on their expulsion or a society that disputes the welfare state or a society in which the media are controlled by the wealthy.

Find Your Reason

The basic motive of the Resistance was indignation. He addressed his young audience, reminding them of this and implores them to find their reason for indignation, to join the great course of history, to understand the Universal Declaration of Human Rights and if encountering someone who is robbed of these rights, to have empathy and them help them reclaim them.

He wrote about the rise of fascism and his understanding of the origins of it, and how young people today will find their own reasons for expressing their outrage. His indignation was born less of emotion than a desire to engage. He was influenced by the words of Jean-Paul Sartre who said “You must engage – your humanity depends on it.”

The Worst Attitude is Indifference

There are unbearable things all around us, look for them he said:

This is what I tell young people: If you spend a little time searching, you will find your reasons to engage. The worst attitude is indifference. “There’s nothing I can do; I get by” – adopting this mindset will deprive you of one of the fundamental qualities of being human: outrage. Our capacity for protest is indispensable, as is our freedom to engage.

He highlights the challenges, of grievous injustices inflicted on people deprived of the essential requirements for a decent life, the widening gap between rich and poor and the violation of basic freedoms and fundamental rights, citing Franklin Delano Roosevelt’s “Four Freedoms” and his own participation in the creation of the UN’s Universal Declaration of Human Rights.

I will never forget the crucial role played by Eleanor Roosevelt, whose great kindness and natural authority worked wonders to help reconcile the disparate personalities that comprised the commission. She was a vibrant feminist, and it is largely due to her that, for the first time, and on a global scale, the equality of men and women was inscribed without ambiguity in an official text.

His message is one of active engagement, nonviolence and hope, against injustice.

“TO CREATE IS TO RESIST.
TO RESIST IS TO CREATE.”

It is an inspiring short work, that I encourage everyone to read, its message could not be more appropriate at this time, given all that the world is currently facing.

Stéphane Hessel, Author

Stéphane Frédéric Hessel (20 Oct 1917–26 Feb 2013) was a French diplomat, ambassador, writer, concentration camp survivor, French Resistance member. Born in Germany, he became a naturalised French citizen in 1939. He became an observer of the editing of the Universal Declaration of Human Rights of 1948.

In 2011 he was named by Foreign Policy magazine in its list of top global thinkers. In later years his activism focused on economic inequalities, the Israeli-Palestinian conflict and protection for the post-World War II social vision.

His book IndignezVous! (Time for Outrage! )sold 4.5 million copies worldwide. Hessel and his book were linked and cited as an inspiration for the Spanish Indignados, the Arab Spring, the American Occupy Wall Street movement and other political movements.