Masks by Fumiko Enchi tr. Juliet Winters Carpenter #WITMonth

MasksA mysterious novella that begins in a quiet humble way as we meet the young widow Yasuko whose husband, the only son of Meiko Togano, we learn died tragically in an avalanche.

Yasuko has stayed close to her mother-in-law who in the early chapters seems like a peripheral character, however as the story ventures further, it is suspected that she may be manipulating events and that this is not the first time in her life she has done so.

“A woman’s love is quick to turn into a passion for revenge – an obsession that becomes an endless river of blood, flowing on from generation to generation”

Yasuko is ready to move on with her life and the two men who are in love with her become part of a triangle of deception, where the motives take some time to become clear.

Mieko is a poet and an essay she wrote called ‘The Shrine in the Fields‘, resurfaces, intriguing the two men. The shrine is a reference to a location in the Japanese classic The Tale of Genji that is mentioned in connection with tone of the characters in that novel the Rokujo lady.

“She has a peculiar power to move events in whatever direction she pleases, while she stays motionless. She’s like a quiet mountain lake whose waters are rushing beneath the surface toward a waterfall. She’s like the face on a No mask, wrapped in her own secret.”

Tale of GenjiIt is worth knowing a little about the plot of The Tale of Genji and the ‘Masks of Noh’ from the dramatic plays, as we realise there are likely to be references and connections to what is unfolding here. And not surprising given Fumiko Enchi translated this 1,000+ page novel into modern Japanese.

It may be that Masks, is an allegory to one or more chapters of The Tale of Genji, and in particular in relation to the story of the Rokujo lady, something that made me remember reading Sjon’s The Whispering Muse which did a similar thing with the Greek poet, Apollonius of Rhodes, and his epic poem The Argonautica.

Masks is an enchanting read, that begins as a straightforward narrative and becomes an intriguing multi-layered tapestry of long held deceptions and narcissistic conspiracies that will haunt the lives of these characters.

An intriguing, thought-provoking read, that expands our horizons, introducing us as it does, to classic works and theatre from the long Japanese literary culture.

Fumiko EnchiFumiko Enchi was a Tokyo born novelist and playright, the daughter of a distinguished philologist and linguist. Poorly as a child, she was home-schooled in English, French and Chinese literature by private tutors.

Her paternal grandmother introduced her to the Japanese classics such as The Tale of Genji, as well as gesaku novels,  kabuki and bunraku theatre. Her  adolescent reading included the works of Oscar Wilde, Edgar Allan Poe, Kyōka Izumi, Nagai Kafū, Ryūnosuke Akutagawa, and especially Jun’ichirō Tanizaki, whose sado-masochistic aestheticism particularly fascinated her.

Much of her work explores female psychology and sexuality, while three of her works have been influenced by The Tales of Genji, – Masks, The Waiting Years and The Tale of An Enchantress.

Buy a Copy of Masks via Book Depository (Affiliate Link)

 

August is Women in Translation #WITMonth

1 Summer Chunkster - A Brief History of Seven Killings

One Summer Chunkster

Summer reading used to be beach reads, these days I have one beach read, my one summer chunkster, otherwise I try to participate in #WITMonth, reading women writers in translation, those who originally wrote their books in a language other than English.

I won’t be putting any pressure on myself to achieve any lists or numbers, but a quick scan of my shelves shows me that I already have a few potentially excellent novels to choose from for #WITMonth.

One Summer Chunkster

My summer chunkster isn’t a woman writer, it will be Marlon James Booker Prize winning novel A Brief History of Seven Killingsa novel that explores Jamaican life, culture, politics and the drug trade through a fictionalised telling with a multitude of characters, of the attempted assassination of Bob Marley in the late 70’s in a blend of standard English prose and Jamaican patois.

Women in Translation

A quick look at my shelves tells me that these are the novels I’ll be choosing from in August to read books by women writing in a language other than English. I’ll be reading them in the English translation and starting off with Han Kang’s The Vegetarian.

The Vegetarian by Han Kang (South Korea) tr. Deborah Smith (Korean)

Viewed in South Korea initially as ‘extreme and bizarre’  it has gone on to become a cult bestseller and in English, it was the winner of the Man Booker International Prize 2016 – an allegorical novel about modern-day South Korea told via three narratives surrounding a woman’s decision to become vegetarian; a story of obsession, choice, and our faltering attempts to understand others. I read and was blown away by her Human Acts earlier this year.

Masks by Fumiko Enchi (Japan) tr.  Juliet Winters Carpenter (Japanese)

A subtle and sometimes shocking novel about seduction and infidelity in contemporary Japan and the destructive force of feminine jealousy and resentment with allusions to the masks of the traditional Japanese theatrical Nō plays and the 11th century epic The Tale of Genji.

The Rabbit House by Laura Alcoba (Argentina) tr. Polly McLean (French)

A short memoir set in 1975 Buenos Aires, Argentina when Laura is seven years old and the brutal military regime has just taken over. Her father is imprisoned and she and her mother go into hiding in ‘the rabbit house’ where the resistance movement is involved in clandestine activity that puts their lives in constant danger.

The Bridge of Beyond by Simone Schwarz-Bart (French-Guadeloupean) tr.Barbara Bray (French)

Set on the French Antillean island of Guadeloupe, a story of mothers and daughters, spiritual values and the grim legacy of slavery, a reminder of the Creole oral tradition.

Crossing the Mangrove by Maryse Condé (Guadeloupean) tr. Richard Philcox (French)

More from Guadeloupe, following the death of a handsome outsider, villagers reveal clues that will uncover the mystery of this man’s death, a story imbued with the nuances of Caribbean culture.

A Season in Rihata by Maryse Condé (Guadeloupean) tr. Richard Philcox (French)

Condé’s second novel set in a sleepy backwater fictitious African state, a family struggle amid the backdrop of political upheaval, a community torn between progress and tradition, subject to the whims of a dictatorship.

The Door by Magda Szabó (Hungary) tr. Len Rix (Hungarian)

A young writer employs an elderly woman as housekeeper, a woman everyone knows, though no one knows anything about, nor have they ever crossed her threshold. An event will provoke her to unveil glimpses of her past, shedding light on her peculiar behaviour as the relationship between the two evolves. This recent New Yorker article makes comparisons with Elena Ferrante’s My Brilliant FriendThe Hungarian Despair of Magda Szabó’s “The Door”

The Looking Glass Sisters by Gøhril Gabrielsen (Norway) tr. John Irons (Norwegian)

A Peirene Press novella from the Chance Encounters series and another intense relationship between two women; sisters who live an isolated life, one who nurses the other and keeps house. Until one day, a man arrives… ‘raw, dark and wonderfully different from anything else’

The Fox Was Ever the Hunter by Herta Müller (Romania) tr. Philipp Boehm (Romanian)

An early masterpiece set in Ceaușescu’s Romania by Herta Müller, winner of the 2009 Nobel Prize for Literature. A young school teacher returns home to find her fox fur rug has had its tail cut off. Then a foreleg. Signs she is being tracked by secret police – a portrayal of the corruption of the soul under totalitarianism.

I would love to hear any recommendations you have, that I might add to the list, anything you’ve read and absolutely loved, or are anticipating reading soon that you’ve heard good things about, let me know in the comments below. And if you’ve made a list, feel free to provide a link to it in the comments as well.

******

To buy any of these titles, click on the Book Depository link below, for which I receive a small commission to put towards buying more books:

Buy a Book in Translation or A Summer Chunkster!