The Song of Youth by Montserrat Roig tr. Tiago Miller

The Song of Youth ‘el cant de la joventut’ is a slim collection of short stories written by Montserrat Roig translated by Tiago Miller, published in English in 2022 by fum de stampa press (originally published in Catalan in 1989).

It was shortlisted for the 2022 Republic of Consciousness Prize, (now rebranded the Queen Mary Small Press Fiction Prize) that rewards ‘bold and innovative’ literary fiction by small presses publishing 12 or fewer titles a year that are independent of any other commercial financial entity.

The winner of that prize in 2025 was There’s a Monster Behind the Door by Gaëlle Bélem (Ile de Reunion), translated from French by Karen Fleetwood and Laëtitia Saint-Loubert and in 2024 Of Cattle and Men (reviewed here) by Brazilian writer Ana Paula Maia, translated by Zoë Perry, published by Charco Press.

Finding and Reading Catalan literature in Catalonia

Backstory Bookstore Barcelona

When I visited the Backstory Bookshop in Barcelona, I was interested in and looking for Catalan literature that embraced something of its history in some way.

Monserrat Roig (1946-1991) was a novelist, short story writer, investigative journalist and feminist activist widely regarded as forming a central part of the Catalan canon, inspiring many other Catalonian writers to seek the intimate, personal testimonies of ordinary people, within a wider version of history guided by a strong sociopolitical engagement.

One of Roig’s many literary strengths was creating and placing subversive characters in deeply philosophical and provocative narratives, and bringing out their flawed, tender and very real aspects. It is helpful to consider this when reading her bold collection of short stories.

I’m going to mention two out of the collection that really stayed with me, The Song of Youth and Mar. Love and Ashes packs a punch, but is so short, it need not be described here.

The Song of Youth

I found it helpful to be reminded of this context, written on the back of the book.

In The Song of Youth, Montserrat Roig boldly presents eight remarkable stories that use language as a weapon against political and social “dismemory.” Her powerful and striking prose allows the important stories of those silenced by the brutal Franco regime to, at last, come to the fore. The Song of Youth is undoubtedly feminist and deeply critical but, as always, Roig’s lyrical writing gives shape, depth, and significance to the human experience.

This is how author Eva Baltasar described the collection:

The Song of Youth represents an array of lagoons in which Montserrat Roig’s most extraordinary flowers lay their roots.”

The short story collection by Montserrat Roig The Song of Youth Catalan literature translated fiction

After the first reading of each story, I felt like I was sitting at the edge of one of those lagoons, firstly appreciating the flowers, though not always seeing those roots in the deep, dark depths. And so I went back and reread them. I wrote on and around the pages, and looked up the poetic literary references and was in awe.

The opening story, The Song of Youth, reread a few times, revealed its many layers with each reading. It is magnificent. I think it is a story that needs to read quietly to concentrate, like contemplating a work of art, it won’t reveal itself at a first glimpse. However, it is perfect as it is. A celebration of dying moments and the power of memory, of a life lived courageously.

I turn my face from the ominous day,
Before it comes, everlasting night,
So lifeless, it’s long since passed away.

But shimmering faith renews my fight,
And I turn, with joy, towards the light,
Along galleries of deepest memory.
JOSEP CARNER, Absence

A woman lying prone in hospital with her eyes closed, near the end of her life, observes the white coat of the Doctor and has flashbacks to her youth, a stranger in a white shirt walked into the bar where she sat with her parents, with a decisive air. A transgression.

The men who came from the war didn’t have that air.

She opens her eyes, she is still alive. Everything as it was when she closed them. She knows the sounds. The sounds that keep them alive and the sounds that warn of encroaching death.

“They all died at daybreak. Just like the night.”

She is defiant. She is determined to remember a word. She succeeds.

It’s not easy to describe, this too is a story that needs to be experienced, to read the clues and the disjointed moments of the present and past that create the whole.

Death, Memory and Friendship

To Montserrat Blanes

Life has taught me to think but thinking has not taught me to live. HERZEN

The story MAR is the hardest hitting and most powerful – about a woman befriended, a relationship, admiration, of two people who are unalike but drawn towards each other, who go their own ways; until an accident changes everything.

…it never once occurred to me to give a name to that period of silence, madness and noise, to those moments when the hours would melt into timelessness and our intellectual friends, while watching us, would frown or raise an eyebrow.
“They’ve got some nerve,” said their suspicious eyes while they stared, unaware of their own fear.

The time they are together changes the one telling the story, she is an intellectual, always analysing everything, living in a world of opinions and judgments. While in this friendship, something shifts, changes her. The presence of this unconventional friend disturbed others, messing up the carefully compiled archives on their minds. From vastly different worlds, they each gain something powerful from being in each other’s lives. Something that unsettles others.

We hardly said a word, we certainly didn’t reinvent anything, but it was only with her that I lost my fear, the fear of revealing who I believe myself to be, that little girl I keep hidden in the deep, damp depths of my inner self.

A friendship of silences, commotion and madness

A tribute to friendship, this story originally published in 1989, was celebrated in December 2021 when a documentary was produced about Montserrat Roig and Montserrat Blanes friendship of silences, commotion and madness.

The audiovisual is made up of two narratives, the one in the short story and that told through the live voice and presence of Montserrat Blanes speaking from experience, memory and remembrance.

If you understand Catalan, you can watch and listen to the recording of “Roig i Blanes. Una amistat de silencis, enrenou i bogeria” on Youtube here.

Overall a powerful and thought provoking collection that makes me keen to read her longer fiction.

Further Reading

Biography: Amb uns altres ulls (With Other Eyes) by Betsabé Garcia (2016)

Article: Montserrat Roig : Up-close and from afar by Mercè Ibarz

“And when cancer attacked her, the hour of relentless truth that is illness brought out the self-portrait that the public persona had been hiding: a lucid, serene, combative writer and an excellent reader, who was cognisant of the fact that Franco’s dictatorship had pulled literary training up at its roots and who was, therefore, all too aware of her limits to that point and the power that, despite her illness, journalistic prose could give her.” Mercè Ibarz

Author, Montserrat Roig

Montserrat Roig (Barcelona, 1946-1991) was an award-winning writer and journalist, and the recipient of numerous prestigious prizes including the Premi Víctor Català and the Premi Sant Jordi.

Her journalistic work focused on forging a creative feminist tradition, and on recovering the country’s political history.

Her novels take similar stances, reflecting on the need to liberate women who were silenced by history.

Far by Rosa Ribas tr. Charlotte Coombe

A Monument to Failure

Abandoned apartment building in a development
Photo by Oliver Oudomsouk on Pexels.com

Seventeen years ago, the author Rosa Ribas was taken by friends to visit a strange monument to a broken era in Seseña; it was a housing development known as ‘The Manhattan of La Mancha’.

Built in 2008, it was designed to house 40,000 people in 13,500 affordable apartments – a ready made settlement emerging from the dust-bowls of remote farmland 40 kilometres from Madrid. It now looked something like between an eerie ghost town and an abandoned building site.

One representation of many, it was a stark reminder of a housing bubble, burst by a rampant, unchecked building boom bust, and a global financial crisis that created an unprecedented unemployment rate and the deepest economic recession Spain had experienced for fifty years.

“When you walked around, you’d see the blocks where people were living, the blocks that were semi-inhabited, and then all the skeletons of buildings in different stages of completion,” she said. “From one day to the next, they told the workers not to come back the following day. And it all stayed like that.”

Holding On to Threads

Santiago Calatrava City of Arts and Sciences Valencia Spain
Photo by Dominik Pexels.com

As night fell and three lights came, the realisation that they were the only people living there spawned the idea for a novel, Lejos in Spanish, now translated by Charlotte Coombe into English, brought to us by an excellent new imprint Foundry Editions, created in 2023 out of a love of these three things:

a love for discovering and sharing new voices, a love for the Mediterranean and the people and lands that surround it, and a love of internationalism and reading across borders.

The patterns on the covers of their books have been designed to capture the visual heritage of the Mediterranean. This one is inspired by the architecture of Santiago Calatrava’s City of Arts and Sciences in Valencia. It was created by Hélène Marchal.

Far, A Novel

Book cover of English translation of Far by Rosa Ribas translated by Charlotte Coombe, mountain and monastery of Montserrat, Catalonia in the background

I loved this novel, it is evocative of this semi-abandoned place, it depicts a demarcation between the legals and the illegals, the rightful inhabitants and the opportunistic outsiders, the followers of rules, those that want to make their own, and those that fall into the cracks.

The entire development was constructed on a pile of poorly concealed sleaze, a chain of bribery, corruption, intimidation, and complicit silences. No ancient manuscripts, no mythical foundations. If these lands had been the scene of some momentous event, back when battles of conquest and reconquest were being fought all over the area, no one had bothered to record it. It was a bleak place, devoid of stories, where it was impossible to satisfy any yearnings for greatness.

The entrance to the development still shows billboards offering apartments for sale, the middle one depicting the fugitive developer Fernando Pacheco in his suit and tie, the others depicting scenes of golfing, swimming pools and cocktails, a far cry from the reality within which they sat.

An Element of Noir, Foretold

A rusty padlock on a wire mesh fence a symbol of keep out forbidden territory
Photo by Antonio G. Prats Pexels.com

The opening lines of Far stayed with me for the entire novel, they foreshadow the dénouement, a future turning point, that could even be the beginning of a follow up novel. For me it was a delightfully transgressive ending that I wasn’t even looking for, it arrived abruptly, though more regular readers of noir fiction might have seen it coming.

That night, he had no idea he was walking over a cemetery. A secret cemetery with no gravestones or crosses, and only two dead bodies. There would be three by the time he left.

The lyrical prose is clever, compelling and nothing is lost in translation.

The Lost and Fallen

We meet two unnamed characters, the first is the man we meet walking across that unconsecrated ground. He has just walked out of his office, his job, his life and is looking for a temporary refuge, when he remembers this place, this lost dream of many that one of his colleagues bought into. He needs to stay in hiding and at first is vigilant in keeping away from others, but the forced isolation and the desolate nature of the place loosen his discipline and he makes a friend in an older widower, Matias.

The second character is a woman living in one of the villas alone. Experiencing a double abandonment, she is sticking it out, she works from home and writes the minutes of the resident’s association meetings. Since the realisation that the development had truly been abandoned, the association had turned its focus onto other items.

Hegemons Harmony Hampered

Then, given the inhospitable environment, efforts became focused on the interior, on the decor of the apartments and villas. And on the “dignification” of the settlement. Swept pavements, manicured gardens. Being dressed properly in the street. “So, no more going out in your dressing gown to buy bread,” said Sergio Morales, the chairman of the residents’ association, at one of their meetings, in that jocular tone which often masks inconvenient or ridiculous orders.

a stairwell in an abandoned apartment building like Spain
Photo by W. Jacober Pexels.com

In this place that promised a kind of utopia, those that bought into it begin to realise that they have become neighbours with the marginalised, as the unfinished houses become occupied by people in equally difficult, but entirely different circumstances and they don’t like it. They begin to obsess over it, becoming paranoid, arguing about whether to call the police or take care of things themselves.

The destruction of their fantasy, the deterioration of an imagined life, of people’s mental states and even their physical states, emulates the disintegration of the country’s economic situation, that contributed to the depth of suffering inflicted on the population, as millions of jobs were lost and opportunities for youth disappeared, creating a surge in racism and xenophobia.

Light Always Illuminates

And there, amid the chaos, insecurity and fear, unlikely friendships and connections develop, between the man and the widower on the unfinished side of the settlement, the woman from the deteriorating utopia on the other side and the Dominican who doesn’t ask questions, working at the petrol station.

Brilliantly told, infused with sardonic humour, it is a disturbing yet revelatory tale of what happens when severe change arrives unbidden and the effect it has on the ‘haves,’ the ‘have-nots’ and those that fall through the cracks in between.

Highly Recommended.

Further Reading

Article, Guardian: ‘Huge scars’: novelist finds a fractured Spain in its half-built houses by Sam Jones, July 2024

Article, Guardian: Building boom reduced to ruins by collapse of Spain’s economic miracle by Giles Tremlett, Jan 2009

Author, Rosa Ribas

Rosa Ribas was born in El Prat de Llobregat in 1963. She has a degree in Hispanic Philology from the University of Barcelona, and spent time in Frankfurt at the Goethe University and the Instituto Cervantes. She now lives and works in Barcelona again and the city plays a big role in her writing.

Rosa is widely considered one of the queens of Spanish noir, achieving critical and commercial success in Spain with her Dark Years Trilogy (Siruela) and her Hernández trilogy (Tusquets). Far is her first foray away from crime fiction, into a more menacing social commentary. It is her first book to be translated into English.

Translator, Charlotte Coombe

Charlotte Coombe translates works from French and Spanish into English. She was shortlisted for the Queen Sofía Spanish Institute Translation Prize 2023 for her co-translation of December Breeze by Marvel Moreno. In 2022 she won the Oran Robert Perry Burke Award for her translation of Antonio Diaz Oliva’s short story ‘Mrs Gonçalves and the Lives of Others’, and she was shortlisted for the Valle Inclán Translation Prize 2019 for her translation of Fish Soup by Margarita García Robayo.

When I Sing, Mountains Dance by Irene Solà tr. Mara Faye Lethem

Early in May, I went with my son to Barcelona to meet up with my brother who was celebrating a significant birthday.

I couldn’t resist the opportunity to take a novel with me translated from Catalan, although during the four days we were there, I did not spend much time reading.

I read a few chapters before I went there and was intrigued to discover a novel of multiple voices and perspectives, not just human voices, firmly rooted in Catalonia culture.

While the first three days were in the city, I felt drawn towards the mountains and so we spent a day in nearby Montserrat.

When Lightning Strikes

Photo M.Soetebier Pexels.com

When I sing, Mountains Dance is set near a village high in the Pyrenees. It is a lyrical, mind-expanding work, littered with references to the folklore and history of Catalonia that brings alive, and gives voice to, every aspect of life within its unique biosphere.

The first chapter is entitled Lightning and I cannot be sure that it is lightning that speaks; perhaps it is the many facets of the storm that narrates. However, it is lightning that wreaks devastation and change on the community that we will then slowly be introduced to, over the following chapters.

After our arrival all was stillness and pressure, and we forced the thin air down to bedrock, then let loose the first thunderclap. Bang! A reprieve. And the coiled snails shuddered in their secluded homes, godless and without a prayer, knowing that if they didn’t drown, they would emerge redeemed to breathe the dampness in. And then we poured water out in colossal drops like coins onto the earth and the grass and the stones, and the mighty thunderclap resounded inside the chest cavity of every beast.

Navigating Loss, Celebrating Survival

A man named Domènec, a husband and father of two children, is outside when the storm breaks. He is in the middle of rescuing a calf whose tail is caught in a jumble of wires, carrying a small load of black chanterelles (Trumpet of Death) he has foraged. In saving the life of one, nature then takes another, in an instant.

And when it was clear we were done, the birds hopped out onto branches and sang the song of survivors, their little stomachs filled with mosquitoes, yet bristling and furious with us. They had little to complain about, as we hadn’t even hailed, we’d rained just enough to kill a man and a handful of snails. We’d barely knocked down any nests and hadn’t flooded a single field.

Ghosts of the Past Acting on the Present

A Catalan novel in translation, book cover set against the mountains of Montserrat

The four women who witnessed it approached him, then left him, gathering the soaking mushrooms he had dropped, women who made unguents and elixirs and all the other wicked things that witches do.

The death of the man sets off a catalyst of consequences for those left behind, his grieving wife, his newborn son, his neighbours.

I don’t know what hurts more: thinking only of the good memories and giving in to the piercing longing that never lets up, that intoxicates the soul, or bathing in the stream of thought that lead me to sad memories, the dark and cloudy ones that choke my heart and leave me feeling even more orphaned at the thought that my husband was not that all the angel I held him up to be.

Their voices are presented individually, then as the narrative moves along, the interconnectedness of this polyphonic world becomes increasingly apparent.

A Polyphonic Narrative

Irene Solà channels the unique voices of every living (or previously living) being: the lightning bolts, roe deer, mountains, the ghosts of civil war, the widow Sió and later her grown children, Hilari and Mia, as well as Mia’s lovers, with their long-buried secrets and their hidden pain.

The construction is non-linear, the voices fragmentary, but the threads of story rise up through the pages, like those black chanterelles from the damp forest floor.

When tragedy strikes the family a second time, the sister is forced to face life’s struggles and joys alone. A chorus of voices bears witness to all that passes, and the savage beauty of the natural environment, demonstrating aloneness as a state of human mind and not a reality.

Here, the voice of the black chanterelles:

The wild boar came, dark mouth, wet teeth, hot air, fat tongue. The boar came and ripped us out. A man came and ripped us out. The lightning came and killed the man. The women came and gathered us up. The women came and cooked us. The children came. The rabbits came. And the roe-deer. More men came and they carried baskets. Men and women came and they carried knives.

There is no grief if there is no death. There is no pain if the pain is shared. There is no pain if the pain is memory and knowledge and life. There is no pain if you’re a mushroom! Rain fell and we grew plump. The rain stopped and we grew thirsty. Hidden, out of sight, waiting for the cool night. The dry days came and we disappeared. The cool night came, and we grew. Full. Full of all the things. Full of knowledge and wisdom and spores. Spores fly like ladybugs. Spores are daughters and mothers and sisters, all at once.

Narrative Threads, Seeds, Spores, Growth and Healing

Sometimes the text reads like a story and other times like a hallucinatory dream, with a hidden message. Something of a puzzle, the various parts that make up this ecosystem, this community, the human and non-human. It is like imagining that the mountain and the trees really do bear witness to all and if they could share what they have witnessed, it would be something like this.

It requires slow reading and perseverance, as it takes a little while for the voices to become apparent and for the reader to accept that the human voices are not given the right to dominate the narrative. We are able to see and comprehend the wider picture if we have the patience to persevere.

Highly Recommended travel companion if visiting Catalonia.

Further Reading

Guardian Review: the mushroom’s tale – Animals, ghosts, humans, mountains and clouds share the narrative in this playful, deeply felt portrait of Catalonia and its people by Christopher Shrimpton

Granta: In Conversation: Eva Baltasar & Irene Solà‘The tide carries my books from my head to a place that is no longer mine.’ The authors discuss friendship, the sea and finishing their novels. March 2022.

Author, Irene Solà

Irene Solà is a Catalan writer and artist, winner of the European Union Prize for Literature, the Documenta Prize for first novels, the Llibres Anagrama Prize, and the Amadeu Oller Poetry Prize. Her artwork has been exhibited in the Whitechapel Gallery.

By interlacing art and literature, Irene Solà’s work investigates the construction, uses and possibilities of narrative and storytelling, from the historical and popular contexts to the more contemporary.

Boulder by Eva Baltasar tr. Julia Sanches

Boulder is another portrait of a woman, the second of a triptych.

The narrator of Permafrost never quite cut the strings of family, choosing the path(s) of least resistance, while lamenting not having made more independent choices in her formative years.

Assured Prose Who Art in Metaphor

If the narrator of Permafrost is somewhat unsure, that of Boulder is more certain. The prose is assured, the narrative has pace, the protagonist moves towards what suits her, to freedom – until things change.

The avid descriptions and bold metaphors have me rereading and highlighting passages, like the creation of foam as a wave crashes on itself, they are as natural to the text as the paragraphs within which they roll.

An itinerant cook, she moves from place to place, island to ship, working in the kitchen. Life on the cargo ship suits her, she’s at home in turbulent seas, around those that neither desire nor reject her, a place where there was no need to pretend life had a structure. Rootless, drifting and free.

Freedom In Its Many Forms

I think I’ve discovered what happiness is: whistling the moment you wake up, not getting in anyone’s way, owing no explanations, and falling into bed at daybreak, body addled from exhaustion, and mind free of every last trace of bitterness and dust.

The boat sails up and down the coast of Chile, she rarely disembarks, the only temptation in Chaitén, for a hot shower, fresh linen, and a lurking lust for a lover. That’s where she meets Samsa.

I look at her and she fills every corner of me. My gaze is a rope that catches her and draws her in. She looks up, sees me. She knows.

They begin to see each other, though it is often months between visits. Her lover renames her Boulder.

Photo by Bren Pintelos on Pexels.com
She doesn’t like my name and gives me a new one. She says I’m like one of those large, solitary rocks in southern Patagonia, pieces of world left over after creation, isolated and exposed to every element. No one knows where they came from. Not even they understand why they are still standing and why they never break down. I tell her I’ve seen rocks like those in the middle of the ocean.

Compromise, Commitment, Cohabitation

Samsa leaves for Iceland and asks Boulder to join her, she says yes. Samsa makes decisions and Boulder adapts to them. She observes the island, the islanders, the things she doesn’t like, she finds work that gives her an escape. She observes the different way they love each other, the pull of the boats when she walks the dock alone at night.

There’s a restlessness. She starts her own business, a food truck, no boss, no employees, a small but significant and necessary freedom. Something of her own. A coping mechanism.

It’s Not An Elephant in the Room

Photo by Sindre Fs on Pexels.com

Then it happens. Samsa wants to have a baby, Boulder knows that refusing her will mean the end, so asks for more time.

The novel charts this turning point in the relationship, where one woman will become pregnant and give birth while the other tries to support and be part of something she does not feel.

It is an alternative navigation of an age old dilemma, seen through the lens of a queer relationship, a couple struggling with avoidance issues.

It’s not difficult to imagine where it is headed, or what might happen, when one person isn’t quite committed to the idea and desires freedom so strongly. Is the love of another enough sufficient when events propel their lives forward faster than the communication of important feelings around them?

Boulder’s observations and experience are like that of an outsider who can’t quite enter the familiar, of trying to overcome an obstacle of the mind, when the heart is resisting, when self destructive tendencies threaten to communicate what the voice has been unwilling or unable to.

Boulder was shortlisted for the International Booker Prize 2023.

Further Reading

Read an Extract from ‘Boulder’

Eva Baltasar International Booker Prize interview: ‘I wrote three versions of Boulder and deleted two’

“My protagonists are mirror images of myself, only more precise and always veiled. I try to discover who they are by writing, travelling to their darkest, most uncomfortable corners, which is like travelling to the darkest corners of myself, corners that are often repressed and at times denied wholesale. Being able to embark on this journey aboard a novel is as exciting as it is unsettling. It’s as if the novel had transformed into a caravel and the seas were vast but finite, teeming with monsters on the edge of the earth.” Eva Baltasar

Permafrost by Eva Baltasar tr. Julia Sanches

A Poet’s Prose

On the back page in the first sentence that describes the author, it says Eva Baltasar has published ten volumes of poetry. Permafrost is her debut novel, the first in a triptych which aims to explore the universes of three different women in the first person. It clear from the beginning this is the prose of an assured poet.

Julia Sanches triptic #1 catalan translation

I love the title, Permafrost. That deep, but necessary layer in the earth, cold and hard, it creates a foundation layer and stability, as long as conditions remain the same. Kathleen Jamie writes about it in her excellent essay collection Surfacing.

The narrator of Permafrost destabilises the reader on the opening page, with these opening lines…

It’s nice, up here. Finally. That’s the thing about heights: a hundred metres of vertical glass. I’ve settled on an edge, I live on this edge and wait for the moment when I’ll leave the edge, my temporary home.

Not only thinking about heights, but observing all the minutae that surrounds her. It seems like a suicide attempt, a theme that recurs throughout the 122 page novella, only she appears to be distracted by an ever present curiosity around the details of the new experience, something that seems incongruent with wishing to take a life.

I’ve settled on an edge, I live on this edge and wait for the moment when I’ll leave the edge, my temporary home.

Living On the Edge Creates Curiosity

The Thomas Bernhard epigram warns us ‘To be born is to be unhappy, he said, and as long as we live we reproduce this unhappiness.’

So I am surprised by the humour. Despite her melancholy nature and existential awareness, the living in the shadow of family, she makes us laugh.

She tells us her family all self-medicate. Not her, she prefers the edge.

Not for me though – best to keep moving wildly to the edge, and then decide. After a while, you’ll find that the edge gives you room to live, vertical as ever, brushing up against the void. Not only can you live on it, but there are even different ways of growing there. If surviving is what’s it all about, maybe resistance is the only way to live intensely. Now, on this edge, I feel alive, more alive than ever.

A promising child, her first crisis is graduation, after five years, there’s nowhere to go, few clues as to how to put this learning to use. So she lives in her Aunt’s apartment and rents out rooms to different women, providing herself an income and an effortless source of lovers. She spends her days reading, observing, pondering death, too curious to pursue it.

Birth and Children are Grounding

Photo by Pixabay on Pexels.com

Her meandering is interrupted by her pregnant sister and her mother, their insistence to stay close, involved, drawing her back in, keeping her that person she was. The Aunt’s phone call, she’s selling the apartment.

An au pair in Scotland, a marriage proposal in Belgium, childhood memories, fantasies, churning through relationships, occasionally one that lasts a chapter, dialogue with the sister, the mother.

A mole grows and changes form, she makes a doctor’s appointment then cancels it for a year, then follows up.

Life Can Be Insistent

Each chapter is less than two pages, sometimes the narrative skips a chapter and picks up the thread again later on. It’s an inner voyage of discovery and an outer journey of experiences to unravel what was formed by others and discover the essence of, to know who she is. As that realisation occurs, life throws an even greater challenge and responsibility her way.

I’ve realised I know myself by heart…

It is a unique work, recognisably the work of a poet, unruly, impulsive, it makes light of heavy subjects, never quite proselytising, both giving into and resisting convention, forging a way through, trying different things on, breaking out and being pulled back in. One is left wondering if she is floating with the tide or pushing through it.

Permafrost received the 2018 Premi Llibreter from Catalan booksellers and was shortlisted for the Prix Médici for Best Foreign Book in France (2020).

Next up, book 2 in the triptych, Boulder, which was recently shortlisted for the International Booker Prize 2023.

Stone in a Landslide by Maria Barbal, tr. from Catalan by Laura McGloughlin and Paul Mitchell

Stone  in a LandslideThis is the second in the Female Voices: Inner Realities series from Peirene Press.

Publisher, Mieke Ziervogel introduces each of their books with one or two sentences in extra-large font on the second page and it’s a page that you find yourself looking forward to whenever you pick up one of their books.

She shares what attracted the team to selecting that title as one of the Peirene books to translate into English and share with readers.

For Stone in a Landslide, she had this to say:

“I fell in love with Conxa’s narrative voice, its stoic calmness and the complete lack of anger and bitterness. It’s a timeless voice, down to earth and full of human contradictory nuances. It’s the expression of someone who searches for understanding in a changing world but senses that ultimately there may be no such thing.”

We meet Conxa as a 13-year-old girl living in the Catalan Pyrenees, Spain at the beginning of the last century, though she narrates the story from the other end of her life, reflecting back on her journey as an old woman.

One of six children, the opening lines tell us how she came to live with her childless aunt and uncle, leaving her family, home, village and mountain behind at such a tender age.

“Anyone could see that there were a lot of us at home. Someone had to go. I was the fifth of six children – Mother used to say I was there because God had wanted me to be there and you have to take what He sends you. The eldest was Maria, she, more than Mother, ran the house.  Josep was the son and heir and Joan was going into the church. We three youngest were told a hundred times that we were more of a burden than a blessing….So it was decided that I, who was level-headed and even-tempered, would be sent to help my mother’s sister, Tia.”

LandslideShe remembers going to school and how fortunate she was to be able to, on account of having older sisters who stayed home to do the work. Three winters she went to school, until she joined the family of her aunt and uncle and then had to help them with the outdoor work.

In short chapters of around two pages, we observe the change in Conxa’s life, her new duties, how people perceive her initially as an outsider and how that perception begins to change, she has become an heir to land thus her marriage prospects have increased. She suffers silently from being separated from her family, but in time accepts her new role and life.

“Time passed and no one spoke of home. Of my family. In five years I had seen Mother and Maria only once, when they came for the Festa Major during my first year at Pallarès….My aunt and uncle said nothing about going back and I didn’t dare mention it. Was I happy there? I had no idea. I’d lived with my heart in my mouth a bit, worried about what they might throw back in my face. Maybe the poverty of my family…But I’d got used to them and their way of doing things. And it’s true, the thought of leaving Pallarès to return to Ermita became stranger every day.”

We learn through Conxa’s experiences how people were perceived, eldest sons were destined to be the heir, a second son may have had to learn a trade and were therefore seen as lesser prospects. Ownership of land accrued status, men who earned a wage were less desirable.

“They knew him to be hard-working and quick-witted but, because of the nature of his work, he appeared to be a drifter and freer than most men, who only looked at the ground to work it or the sky to figure out what the weather will bring. I realised that they saw him as an outsider, someone who’d managed to earn himself a living, but this had more or less divided him from his family.”

Falling in love with a tradesman is about as rebellious as Conxa gets, her aunt and uncle soon realise that Jaume is a good match, and as with her life as the adopted daughter Conxa becomes as accepting of her new circumstances in her life with Jaume, who must by necessity travel a lot for his work.  He is more outspoken and for this Conxa will experience hardship as the Spanish Civil War impacts even the quietest villages.

Stone in a Landslide is such an apt metaphor for Conxa and yet she was not like the others. She doesn’t complain, she loves genuinely, she accepts her circumstances and only at the end when she is physically removed from her natural surrounding does she come close to realising how much a part of that landscape she is as a person. She coped with many changes, from daughter to adopted daughter, lover, mother within her natural environment, but the final move puts her somewhere beyond reach, beyond comprehension of how to be who she really is.

“Perhaps I had turned into a living stone, or it was just that I had never known how to rebel…. I felt that I was going to need to be strong, but I had no idea why.”

Another excellent addition to the collection and discovery of another wonderful writer.

Maria Barbal, born in 1949, is considered the most influential living Catalan author. The clarity with which she presents human relations and the passage of time has earned her critical acclaim and a wide readership. She lives in Barcelona.

Next Up: Portrait of the Mother as a Young Woman by Friedrich Christian Deluis.

Female Voice Inner Realities