I have been patiently waiting for this book to be published since discovering it at the same time I learned of the existence of Gallic Books, francophile publishers based in London specialising in bringing a varied collection of excellent French titles across genres to the English reading world. You can buy their books online or at Belgravia Books which specialises in books in translation (5 mins walk from Victoria train station).
I had something of a French literature binge in December, reading Philippe Claudel’s Brodeck’s Report, Alain Fournier’s classic The Lost Domain, Faïza Guène’s young adult novel Just Like Tomorrow and a couple of Albert Camus essays in commemoration of his 100th anniversary. And I am set to continue this theme in 2014, perhaps even venturing into reading a few in the original language!
The People in the Photo is Hélène Gestern’s debut novel and centres on 40-year-old Parisian archivist Hélène’s personal endeavour to learn more about her mother Nathalie, who died when she was four-years-old and about whom no-one would ever speak, not her father, nor her step-mother or any other person and she never understood why.
Her father has passed away and now her stepmother, the last living connection between her and her mother is seriously unwell, an event that prompts her into action.
Hélène has only one photo of her mother alongside two unknown men and places an advertisement to try to find anyone who might recognise them.
It marks the beginning of a correspondence and indeed much of the novel is in epistolary form, made up of letters and emails, with the exception of extracts that describe the various photos that are uncovered by Hélène and Stéphane, a Swiss biologist, who recognises one of the men in the photo.
The letters add more than just their content to the narrative, they are an adept device for creating pace and intrigue, their length and dates are significant measuring the time that passes, the pauses, the urgency of an occasional email and yet there is an unwillingness to let go of the controlled structure and single dialogue of the letter, their preferred medium; the revealing sign-off salutations a clue to the developing relationship between the two protagonists.
It is a revelatory journey of two people into the past of their parent’s lives. Inherent in delving into the past, no matter how necessary it may seem, is the risk of deception, disappointment, even horror in enlightenment.
Hélène Gestern deftly captures the seesaw of emotions as both characters experience waves of exhilaration in their search and periods of retreat from the insinuations of discovery, suggestions they aren’t always ready to face the implications of.
At times the characters seemed extraordinarily restrained, upon receiving a box likely to contain pertinent information, Hélène leaves it unopened for days, her excuse – no time or inclination, yet there is always sufficient to write the correspondence. It is understandable in a sense, the fear of what the revelation will bring, then Stéfane does the same, after developing a set of photos, has no time to look at them, yet has time for a 2 hour walk and his correspondence as well.
Perhaps the lure of corresponding with the living, that ever-present possibility of a future still to be enjoyed, sometimes overwhelms the need to continue digging into a dusty, forgotten past that holds little promise of joy. Or it might just be the sign of a compelling read, and our impatience with characters, living or between the pages of a book, who don’t act as we might, were we in their shoes.
It is a captivating read, intensely thought-provoking and intricately plotted, revealing little by little clues to lives lived in a distant era, yet which explain much of the more recent past for two young people allowing them greater understanding and the potential for forgiveness of those who, until their truth was revealed, were to them like shadows of their former selves.
Note: Thank you kindly to Gallic Books for sending me a copy of the book to read and review.
To read more french authors in the original language is also one of my goals this year. My French is still on a very basic level, so I am going to start with some simple books. For the more difficult books I have to revert to translations.
If you are looking for inspiration in reading French, do visit Nancy’s blog Ipsofactodotme and in particular the posts below, written at the beginning and the end of her reading in French for a year – and note, she didn’t know French at the beginning. She is a total inspiration and puts me to shame!
Here is her first post:
and then the summary post after one year of reading:
Reading in French For a Year
Thanks for the link to Belgravia Books, which I didn’t know of.
I’m looking forward to checking it out myself, next time I visit London. Sounds like a real treat!
A beautiful post. I like your photos, very atmospheric… the book store hanging sign, the letters, the books. I look forward to your reviews.
Thanks Arti, I had fun making a collage of letters!
Thanks so much for the terrific review and the link to Gallic books! This book sounds wonderful and it’s in one of my favorite formats.
The format is interesting, inside the back flap is even a tear off bookmark!
I read The People in the Photo last month and loved it – I too wanted Hélène and Stéphane to hurry up and open the boxes! I was far too eager to find out what they contained… Will hopefully have my review up early next week.
Voila! Someone who felt like I did, I could understand putting off writing a letter, but to not open a box of treasures, well, maybe an hour or two – I look forward to reading your review Jennifer. 🙂
Lovely review, Claire, and I agree with the previous comments about the way you illustrate your review(s). Gallic Books are fast becoming one of my favourite publishers after last year’s wonderful The President’s Hat and now this. Beautifully presented books, including the bookmark you mentioned. They seem to design a new one for each novel. With such attention to detail you know that they care very much about what they publish.
Pingback: The Missing One | Word by Word
Pingback: 14 July La Fête Nationale: A Salmagundi of French Literature | Word by Word
I read you review a year ago….and had the book on my ‘ to read’ list ever since.
You were right…the book was riviting!
LikeLiked by 1 person
Did you read it in French? The epistolary form makes it all the more compelling.
Yes I read it in French….very easy, uncomplicated vocabulary.