Destiny caresses the few, but molests the many.
Greek and Turkish histories go back a long way, and I profess to knowing little about them, however it’s clear that whichever people you belong to there is likely to be a bias towards their stories, and it as likely that these populations are more mixed than they would like to believe, that there have been generations of cheerful intermingling, despite the differences that keep their identities separate.
The Gold Letter is a story of Greek families living in what was then known as Constantinople (later renamed as Istanbul, one of many name changes – The city was founded in 667 BC and named Byzantium by the Greeks ), and how the same twist of fate affects three generations of the same two families, where a young woman and a young man fall in love, only to have the union thwarted by their parents – in each generation it is for a different reason, beginning with them not being of the same wealth and social status, where marriage was more of a contract between families decided by the father’s.
He had married her not, of course, because he loved her, but because that was what her father had decided…Nobody thought of asking Kleoniki if she wanted to marry the grim Anargyros, with his rough hands and even rougher personality. Besides it was thought to be a very good marriage, since the groom was prosperous and an orphan.
“A big thing, that, my dear!” the matchmaker informed the girl. “Neither a mother-in-law in your face nor a father-in-law to boss you round. Lady and mistress of your own house!”
And in case they thought about falling into the temptations of forbidden love, there were frequent reminders of the sins of those who’d done so and had to flee, “discussed with horror and scorn in hushed voices at evening gatherings and tea parties”.
Even if some woman, deep down inside, understood the girl, she didn’t dare say so. Many romantic souls sighed secretly, calculating what a great love the girl must have felt to run off with her beloved, overlooking the fact that he was a Turk.
Though the son’s obey their fathers and the families are estranged, fate’s determined magnetism continues to bring subsequent generations together.
He couldn’t shame his father; they hadn’t raised him that way. And the blood of the revolution didn’t run in his veins. He would have to bury his heart.
The story and family history are narrated in the present day as a middle age woman Fenia, arrives from Germany having been summoned by a family lawyer in Athens and told she has inherited a house from a grandfather she never met.
She decides to stay and do up the house and various knocks at the door lead her to meet two relatives, one bearing good wishes, the other hostility and through them she will fill in the gaps in their shared history.
And what is this Gold Letter – a beautiful gift imagined and designed by one son, that becomes an heirloom that will find its way into Fenia’s hands and connect the stories together.
I was a little skeptical when I began reading due to the clear prejudices of the characters, whether it was Greeks against Turks or the attitude of the men towards women and certainly the women in all these generations suffer greatly, those in the present day perhaps most of all. They were indicative of their time and sadly of reality in some lands where country borders have moved and changed over the years when not everyone can flee, yet they remember the violence and deaths of members of their families in the past, which continues to keep them separate and untrusting for generations.
“My girl, sometimes you meet your fate on the road you took to avoid it.”
I was reminded of the wonderful novel about a friendship between two children in the same village, one of Greek and one of Turkish origin by Louis de Bernieres, Birds Without Wings, also a tragic love story, but one that combines the story of ordinary people’s lives in the 1930’s with a biography of the leader that will shift the balance of power in Turkey. One of my all time favourite books, exceptional.
I enjoyed reading The Gold Letter, covering three generations means there are many characters and connections to juggle so not much time is spent with some. That said, it’s clear the author is a gifted storyteller invested in her characters, whom I enjoyed following.
At times I felt almost like I was watching this on film, it’s an entertaining, episodic family drama of the old tradition, of couples trying to keep up family and cultural traditions as life modernises and social, political circumstances force change.
Lena Manta was born in Istanbul, Turkey, to Greek parents and moved to Greece at a very young age. She lives in Athens, has written 13 books and this is her second to be translated into English.
N.B. This book was an ARC (Advance Reader Copy) kindly provided by the publisher via NetGalley.